Quran 4:68 Word by Word & Translations

4:68 Word by Word (2021)

And We would have guided them (to the) way straight.


4:68 Arabic

وَلَهَدَيْنَٰهُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

4:68 Transliteration

Walahadaynahum siratan mustaqeeman
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We would have guided them to a straight path.
Abdel Haleem
and guided them to a straight path
Abdul Hye
and We would have guided them to the Right Way.
Abdul Majid Daryabadi
And We would surely have guided them on the right path
Ahmed Ali
And led them to the path that is straight
Ahmed Hulusi
We would have guided them to the straight path.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We would surely have guided them to the straight path.
Aisha Bewley
and We would have guided them on a straight path.
Ali Ünal
And indeed guided them to a straight path (in belief, thought, feeling and action)
Ali Quli Qara'i
and We would have surely guided them to a straight path
Amatul Rahman Omar
And We would have surely guided them in the exact right path
Arthur John Arberry
and guided them on a straight path
Bakhtiari Nejad
and We would have certainly guided them to a straight path.
Bijan Moeinian
And would have guided them to the right path
Bilal Muhammad 2018
And We would have shown them the straight way
Corpus.Quran
And We would have guided them (to the) way (the) straight
Dr. Kamal Omar
and surely We would have shown them Permanent Path
Dr. Laleh Bakhtiar
And We would have guided them on a straight path.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We would have surely guided them to the straight path
Dr. Munir Munshey
And We would certainly have guided them towards the straight path
Edward Henry Palmer
and would have guided them into a right path
Faridul Haque
And would certainly guide them to the Straight Path
Fode Drame
And surely We would have guided them to a way most upright.
George Sale
and we should have directed them in the right way
Hamid S. Aziz
And We would have guided them into the Straight Way
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and guided them to a Straight Path
Hilali - Khan
And indeed We should have guided them to a Straight Way
Irving/Hegab
and guided them to a Straight Road.
John Medows Rodwell
and on the straight path should we surely have guided them
Linda "iLham" Barto
We would have guided them to the Straight Way.
Maududi
and guide them to a straight way
Maulana Muhammad Ali
And We would certainly have guided them in the right path
Mir Aneesuddin
and We would have guided them to the straight path.
Mohammad Shafi
And We would certainly have guided them to the Straight Path
Muhammad Ahmed - Samira
And We would have guided them a straight/direct road/way
Muhammad Asad
and indeed guide them onto a straight way
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We would have guided them to a straight Path
Muhammad Marmaduke Pickthall
And should guide them unto a straight path
Muhammad Sarwar
and guided them to the right path
Muhammad Taqi Usmani
and we would certainly have led them to a straight path
Munir Mezyed
Indeed, We would have guided them into the right path.
MunirMezyed2023
And We would surely have inspired them to the Straight Path.
Musharraf Hussain
and guided them on the straight path
Mustafa Khattab 2018
and guided them to the Straight Path.
Mustaqim
And We would have guided them on a straight path.
N J Dawood 2014
and guided them to a straight path
Rashad Khalifa
And we would have guided them in the right path.
Safi Kaskas
and guided them to a straight path.
Samy Mahdy
And We would have guided them to a straight path.
Shabbir Ahmed
And would direct them straight to the Path of Paradise
Shakir
And We would certainly have guided them in the right path
Sher Ali
And WE could surely have guided them in the right path
Syed Vickar Ahamed
And indeed, We would have shown them the Straight Path
T.B.Irving
and guided them to a Straight Road.
Talal Itani & AI (2024)
And We would’ve guided them to a straight path.
Talal Itani (2012)
And We would have guided them on a straight path
The Study Quran
and We would surely have guided them unto a straight path
The Wise Quran
And surely We would have guided them unto a straight path.
Umm Muhammad (Sahih International)
And We would have guided them to a straight path
Wahiduddin Khan
and guided them to a straight path
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We should have shown them the Straight Way