Quran 4:53 Word by Word & Translations

4:53 Word by Word (2021)

Or for them (is) a share of the Kingdom? Then not they would give the people (even as much as the) speck on a date seed.


4:53 Arabic

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ ٱلْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا

4:53 Transliteration

Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu/toona alnnasa naqeeran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or would they have a portion of the sovereignty? If so, then they would not give the people a speck.
Abdel Haleem
Do they have any share of what He possesses? If they did they would not give away so much as the groove of a date stone
Abdul Hye
or do they have a share in the dominion? Then they would not give people even a speck on the back of a date-stone.
Abdul Majid Daryabadi
Is theirs a portion of the dominion? In that case, they would not give the people a speck
Ahmed Ali
Have they a share in the kingdom? (If they had,) they would never have given an iota to the people
Ahmed Hulusi
Or have they a share of sovereignty? Had that been the case they would not have even given as much as a date seed to the people.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Have they some share in the kingdom? It is so then they would not give mankind a speck.
Aisha Bewley
Or do they indeed really own a portion of Allah´s kingdom? In that case they do not give so much as a scrap to other people!
Ali Ünal
Or do they have a share in the sovereignty (ownership and dominion of the heavens and the earth, so that they claim some privileged position in God’s sight and a right to guidance, Prophethood, and rule on the earth)? If that were so, they would not give people even as much as (would fill) the groove of a date-stone
Ali Quli Qara'i
Or do they have a share in sovereignty? If so, they will not give the people [so much as] a speck on a date-stone
Amatul Rahman Omar
They have no share in the kingdom. If they had they would not give the people (even so much as) the little groove in a date-stone
Arthur John Arberry
Or have they a share in the Kingdom? If that is so, they do not give the people a single date-spot
Bakhtiari Nejad
Or do they have any share of the rule? In that case they will not give a tiny bit to the people.
Bijan Moeinian
Have they have any share in the Kingdom? [Indeed not for the simple reason that:] If they had any, they would have not shared an atom weight of it with the others
Bilal Muhammad 2018
Do they have a share in control or power? Behold, they give nothing to their society
Corpus.Quran
Or for them (is) a share of the Kingdom Then not would they give the people (even as much as the) speck on a date seed
Dr. Kamal Omar
Is, for them, a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind (even the measure of a) Naqira
Dr. Laleh Bakhtiar
Or share they in the dominion? Then, they give not humanity in the least.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have they any share in the kingdom? If so, they would not give (anything) to the people worth even a speck (because of their miserliness)
Dr. Munir Munshey
Do they have a share in the kingdom (of Allah)? Had it been so, they would not have granted people even a speck on a date-stone
Edward Henry Palmer
Shall they have a portion of the kingdom? Why even then they would not give to men a jot
Faridul Haque
Do they have some share in the kingship?- if it were, they would not give to mankind even a single sesame
Fode Drame
Or have they a share in the dominion? Then surely they will not give people even the skin of a date-stone.
George Sale
Shall they have a part of the kingdom, since even then they would not bestow the smallest matter on men
Hamid S. Aziz
Shall they have a portion of the kingdom? Why, even then they would not give to men a jot
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Or, will they have a share in the Kingdom? If so, they will not give the people the pit mark of a date stone
Hilali - Khan
Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqeera (speck on the back of a date-stone)
Irving/Hegab
Or have they any share in Universe control? Why, they will not give a speck to anybody!
John Medows Rodwell
Shall they have a share in the kingdom who would not bestow on their fellow men even the speck in a date stone
Linda "iLham" Barto
Do they have a share in Allah’s sovereignty? In that case, they would not give to humanity [anything equal in value to] a speck on a date seed.
Maududi
Have they any share in the dominion (of Allah)? Had that been so, they would never have granted people even as much as the speck on a date-stone
Maulana Muhammad Ali
Or have they a share in the kingdom? But then they would not give to people even the speck on a date-stone
Mir Aneesuddin
Or have they a share in the kingdom? Then in that case they would not have given (to other) people, even a speck on a date stone.
Mohammad Shafi
Or, do they have a share in the governance?h Then, in that case, they would give to others, not even a little bit
Muhammad Ahmed - Samira
Or for them (is) a share from the ownership/kingdom , so then they do not give the people (as little as) a peck in a seed/stone
Muhammad Asad
Have they, perchance, a share in [God's] dominion? But [if they had], 1o, they would not give to other people as much as [would fill] the groove of a date-stone
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even do they have an assignment in the Kingdom? Then, lo, they do not bring mankind even a groove in a datestone
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case, they would not give mankind even the speck on a date-stone
Muhammad Sarwar
Even if they had a share in the Kingdom (Divine authority), they would not have given the smallest thing to anyone
Muhammad Taqi Usmani
Is it that they have a share in the kingdom? If so, they would give nothing to the people, not even to the measure of a tiny pit on the back of a date-stone
Munir Mezyed
Or do they have a share in the Supremacy? Then in that case they would not give the people anything, not even speck on a date seed.
MunirMezyed2023
Or have they a share in the Kingdom? If so, they would not give the people even a speck on a date seed.
Musharraf Hussain
Or do they have a share in Allah’s sovereignty? If so, they would never give people even a tiny bit
Mustafa Khattab 2018
Do they have control over shares of the kingdom? If so, they would not have given anyone so much as the speck on a date stone.
Mustaqim
Or do they own a share in the kingdom; and if so, they wouldn´t give people the tiniest bit.
N J Dawood 2014
Will they have a share in sovereignty? If so, they will not give people so much as the speck on a date-stone
Rashad Khalifa
Do they own a share of the sovereignty? If they did, they would not give the people as much as a grain
Safi Kaskas
Do they have a share in [God's] dominion? If they had this, they would not give away so much as the groove of a date seed.
Samy Mahdy
Or do they have a share from The Sovereignty? So, then they would not give the people a speck on date seed.
Shabbir Ahmed
Do the people who make claims of divination and clairvoyance have a share in the Divine Kingdom? But if they did, they won't give humanity the speck on a date-stone. (4:124), (15:13)
Shakir
Or have they a share in the kingdom? But then they would not give to people even the speck in the date stone
Sher Ali
Have they a share in the kingdom? Then they would not give men even so much as a the little hollow in the back of a date-stone
Syed Vickar Ahamed
Or have they a share in dominion (or power)? Look! They do not give anything of value to their fellow men
T.B.Irving
Or have they any share in control? Why, they will not give a speck to anybody!
Talal Itani & AI (2024)
Do they own a share of the sovereignty? If so, they wouldn’t give others even a speck.
Talal Itani (2012)
Or do they own a share of the kingdom? Then they would not give people a speck
The Study Quran
Or have they a share in sovereignty? If they did, they would not give men so much as the speck on a date stone
The Wise Quran
Or have they a share in the kingdom? Why even then they would not give mankind the dent on a date-stone.
Umm Muhammad (Sahih International)
Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed
Wahiduddin Khan
Have they a share in God's kingdom? If they did, they would not give others so much as the groove of a date stone
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men