Quran 4 : 45

And Allah knows better about your enemies and sufficient (is) Allah (as) a Protector, and sufficient (is) Allah (as) a Helper.
وَٱللَّهُ
Waallahu
أَعْلَمُ
Aaʿlamu
بِأَعْدَآئِكُمْ
Biaaʿdaaiikum
وَكَفَىٰ
Wakafaāā
بِٱللَّهِ
Biallahi
وَلِيًّا
Waliyyana
وَكَفَىٰ
Wakafaāā
بِٱللَّهِ
Biallahi
نَصِيرًا
Naṣīrana

Abdel Haleem

God knows your enemies best: God is enough to protect and to help you

Safi Kaskas

God knows your enemies best. No one can befriend and protect you as God does.

Arthur John Arberry

God knows well your enemies; God suffices as a protector, God suffices as a helper

Musharraf Hussain

Allah is aware of your enemies; and Allah is sufficient as a Protector and a Helper

Muhammad Sarwar

God knows who are your enemies. You need to have no guardian or helper other than God

The Study Quran

God knows best your enemies. God suffices as a Protector, and God suffices as a Helper

John Medows Rodwell

But God knoweth your enemies; and God is a sufficient patron, and God is a sufficient helper

George Sale

but God well knoweth your enemies. God is a sufficient patron, and God is a sufficient helper

Bakhtiari Nejad

God knows your enemies better, and God is enough as a protector and God is enough as a helper.

Mohammad Shafi

And Allah knows your enemies. And Allah suffices as Patron, and Allah suffices as One Who helps

Maududi

Allah knows your enemies better and Allah suffices as a protector and Allah suffices as a helper

Rashad Khalifa

GOD knows best who your enemies are. GOD is the only Lord and Master. GOD is the only Supporter.

Aisha Bewley

Allah knows best who your enemies are. Allah suffices as a Protector; Allah suffices as a Helper.

Ali Quli Qara'i

But Allah knows your enemies better, and Allah suffices as guardian, and Allah suffices as helper

Abdul Majid Daryabadi

And Allah is Knower of your enemies. Sufficieth Allah as a Friend and sufficieth Allah as a Helper

N J Dawood 2014

And God best knows your enemies. Sufficient is God as protector, and sufficient is God as a helper

Shakir

And Allah best knows your enemies; and Allah suffices as a Guardian, and Allah suffices as a Helper

The Wise Quran

And God is most knowing of your enemies, and God suffices as a patron, and God suffices as a helper.

Amatul Rahman Omar

And Allah knows your enemies full well. And Allah suffices as a Patron, and Allah suffices as a Helper

Edward Henry Palmer

But God knows best who your enemies are, and God suffices as a patron, and sufficient is God as a help

Mustaqim

Allah knows your enemies best, and Allah is sufficient as protector and Allah is sufficient as helper.

Abdul Hye

Allah knows well your enemies. Sufficient is Allah as a Protector, and sufficient is Allah as a Helper.

Muhammad Taqi Usmani

But Allah knows your enemies very well. Allah is enough as a friend, and Allah is enough as a supporter

Talal Itani (2012)

But God knows your enemies best. God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And God is fully aware of your enemies; and God is enough as a supporter, and God is enough as a victor.

Faridul Haque

Allah well knows your enemies; Allah is Sufficient as a Guardian, and Allah is Sufficient as a Supporter

Wahiduddin Khan

God is quite aware as to who your enemies are; God suffices as a patron, and God suffices as a supporter

Ahmed Ali

But God knows your enemies well: and sufficient is God to protect you, and sufficient is God for all help

Bilal Muhammad 2018

But God has full knowledge of your enemies. God is enough for a protector, and God is enough for a helper

T.B.Irving

God is quite Aware as to who your enemies are; God suffices as a Patron, and God suffices as a Supporter.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And Allah knows well your enemies. And Allah is sufficient as Guardian, and Allah is sufficient as Helper.

Maulana Muhammad Ali

And Allah best knows your enemies. And Allah is sufficient as a Friend and Allah is sufficient as a Helper

Sher Ali

And ALLAH knows your enemies well. And sufficient is ALLAH as a Friend, and sufficient is ALLAH as a helper

Talal Itani & AI (2024)

But God is better aware of your enemies, and God is a sufficient protector, and God is a sufficient helper.

Linda "iLham" Barto

Allah knows best who are your enemies. Allah is sufficient for a friend. Allah is sufficient for a helper.

Mir Aneesuddin

And Allah knows best your enemies and Allah is sufficient as a Guardian and Allah is sufficient as a Helper.

Dr. Laleh Bakhtiar

And God is greater in knowledge of your enemies. And God sufficed as a protector. And God sufficed as a helper.

Dr. Munir Munshey

And Allah knows your enemies very well. As your protector, Allah is sufficient! Allah is sufficient as a helper

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Allah knows best your enemies and Allah is Sufficient (as) a Protector and Allah is Sufficient (as) a Helper

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper

Muhammad Asad

But God knows best who are your enemies: and none can befriend as God does, and none can give succour as God does

Mustafa Khattab 2018

Allah knows best who your enemies are! And Allah is sufficient as a Guardian, and He is sufficient as a Helper.

Umm Muhammad (Sahih International)

And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper

Munir Mezyed

Allâh knows better than you who your enemies are. Allâh is sufficient as a Guardian and sufficient as a Supporter.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah knoweth best (who are) your enemies. Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter

MunirMezyed2023

Allâh has full knowledge of who your enemies are. And Allâh is Sufficient as a Guardian and sufficient as a Supporter.

Fode Drame

But Allah is All-knowing about your enemies and All-sufficient is Allah as an ally and All-sufficient is Allah as a helper.

Corpus.Quran

And Allah knows better about your enemies and (is) sufficient Allah (as) a Protector and sufficient (is) Allah (as) a Helper

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But Allah knows best your enemies. It is sufficient that Allah is the Guardian, and it is sufficient that Allah is the Helper

Hilali - Khan

Allah has full knowledge of your enemies, and Allah is Sufficient as a Walee (Protector), and Allah is Sufficient as a Helper

Ali Ünal

(O believers!) God knows best who your enemies are; and God suffices as Guardian and Protecting Friend, and God suffices as Helper

Irving/Hegab

Allah (God) is quite Aware as to who your enemies are; Allah (God) suffices as a Patron, and Allah (God) suffices as a Supporter.

Muhammad Mahmoud Ghali

And Allah knows best your enemies, and Allah suffices as an Ever-Patronizing Patron, and Allah suffices as an Ever-Ready Vindicator

Syed Vickar Ahamed

And Allah has full knowledge of your enemies: Allah is enough for a Protector (Wali) and Allah is enough for a Helper (Nas’ir)

Hamid S. Aziz

But Allah knows best who your enemies are, and Allah suffices as a Patron (or protecting friend), and sufficient is Allah as a Helper

Samy Mahdy

And Allah is a knower with your enemies. And it is sufficient with Allah as a Guardian, and it is sufficient with Allah as a Victory Supporter.

Muhammad Ahmed - Samira

And God (is) more knowing with (about) your enemies, and enough/sufficient with God (as) a guardian and enough/sufficient with God (as) a victorior/savior

Bijan Moeinian

God is fully aware of their hostile intentions. If you put your trust in God, You have chosen the Best Help [against your enemies’ ill intentions.]

Dr. Kamal Omar

And Allah knows better your enemies, and Allah being a Wali (One Who assists) completely suffices (you) and Allah being a Helper completely suffices (you)

Shabbir Ahmed

Allah knows your enemies. (He shows you the Way to protect and help yourselves). As such, Allah is Sufficient as a Protecting Friend and Allah is Sufficient as a Helper

Ahmed Hulusi

Of course Allah, as their creator, knows those who are your enemies. Allah, the One who comprises your essence with His Names, is sufficient for you with His Name Waliyy and He will help you from your essence!