Quran 4 : 42

(On) that Day will wish those who disbelieved and disobeyed the Messenger if was leveled with them the earth and not they will (be able to) hide (from) Allah (any) statement.
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
يَوَدُّ
Yawaddu
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
وَعَصَوُا۟
Waʿaṣawua
ٱلرَّسُولَ
Arrasūla
لَوْ
Law
تُسَوَّىٰ
Tusawwaāā
بِهِمُ
Bihimu
ٱلْأَرْضُ
Alaarḍu
وَلَا
Walā
يَكْتُمُونَ
Yaktumūna
ٱللَّهَ
Allaha
حَدِيثًا
Ḥadīthana

Muhammad Marmaduke Pickthall

On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger will wish that they were level with the ground, and they can hide no fact from Allah

Talal Itani (2012)

On that Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that the earth were leveled over them. They will conceal nothing from God

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

On that Day those who rejected and disobeyed the messenger will wish that the earth would swallow them; but they cannot hide any narrative from God.

Samy Mahdy

On that Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that the earth was leveled with them and not mute any narration from Allah.

Maulana Muhammad Ali

On that day will those who disbelieved and disobeyed the Messenger desire that the earth were levelled with them. And they can hide no fact from Allah

Muhammad Sarwar

At that time the disbelievers who disobeyed the Messenger will wish that they could be turned into dust and they will be able to hide nothing from God

The Study Quran

On that Day those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that they were level with the earth, and they will conceal no account from God

Talal Itani & AI (2024)

On that Day, those who disbelieved and defied the Messenger will wish they were leveled with the earth. They won’t be able to conceal anything from God.

Shakir

On that day will those who disbelieve and disobey the Messenger desire that the earth were levelled with them, and they shall not hide any word from Allah

Ahmed Ali

On that day those who disbelieved and disobeyed the Prophet, shall wish they were levelled with the dust, and shall not be able to conceal a thing from God

Mustaqim

On that day those who reject (the truth) and disobeyed the messenger wish for the earth to be flattened with them and they will not hide a word from Allah.

Abdel Haleem

On that day, those who disbelieved and disobeyed the Prophet will wish that the earth could swallow them up: they will not be able to hide anything from God

Edward Henry Palmer

on the day when those who misbelieve and rebel against the Apostle would fain that the earth were levelled with them? but they cannot hide the news from God

John Medows Rodwell

On that day they who were Infidels and rebelled against the prophet, shall wish that the earth were levelled with them! But nothing shall they hide from God

Linda "iLham" Barto

On that day, the unbelievers who disobeyed the messenger will wish that the earth would swallow them. They will not be able to conceal anything from Allah.

Dr. Laleh Bakhtiar

On a Day those who were ungrateful and rebelled against the Messenger will wish that the earth be shaped over them but they will not keep back God’s discourse.

N J Dawood 2014

On that day those who disbelieved and disobeyed the Apostle will wish that they were levelled with the dust; they cannot hide from God any word that is spoken

The Wise Quran

On that day those who disbelieved and rebelled against the messenger would wish that the earth were levelled with them; and they cannot hide the news from God.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

On that day those who reject Faith and disobey the messenger will wish that the earth Were made one with them: But never will they hide a single fact from Allah

Dr. Munir Munshey

That day, those who disbelieved and defied the messenger would wish that the earth was leveled flat over them. They would not be able to hide anything from Allah

Hamid S. Aziz

On the day when those who disbelieve and rebel against the Messenger would wish that they were levelled with the earth, but they cannot hide the facts from Allah

Mohammad Shafi

That Day, those, who suppress the Truth and disobey the Messenger, would wish that the earth were levelled with them. And they shall not hide any event from Allah

Maududi

Those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish on that Day that the earth were levelled with them. They will not be able to conceal anything from Allah

Safi Kaskas

Those who denied the truth and disobeyed the Prophet will wish that the earth would swallow them. They will not be able to conceal from God anything that has happened.

Sher Ali

On that day those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that the earth were made level with them, and they will not be able to hide anything from ALLAH

Amatul Rahman Omar

On that day those who disbelieved and disobeyed the Messenger would wish that the earth were made level with them. They shall not be able to conceal anything from Allah

Syed Vickar Ahamed

On that Day, those who reject Faith and disobey the messenger (Muhammad) will wish that they were buried in the earth: But never will they hide a single fact from Allah

Ali Quli Qara'i

On that day those who were faithless and [who] disobeyed the Apostle will wish the earth were levelled with them, and they will not conceal any matter from Allah

Bilal Muhammad 2018

On that day, those who do not believe and did not follow the messenger, will wish that the earth were made one with them, but never will they hide a single fact from God

Rashad Khalifa

On that day, those who disbelieved and disobeyed the messenger will wish that they were level with the ground; not a single utterance will they be able to hide from GOD.

Arthur John Arberry

Upon that day the unbelievers, those who have disobeyed the Messenger, will wish that the earth might be levelled with them; and they will not conceal from God one tiding

Mustafa Khattab 2018

On that Day, those who denied ˹Allah˺ and disobeyed the Messenger will wish they were reduced to dust. And they will never be able to hide anything from Allah.

Umm Muhammad (Sahih International)

That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement

Muhammad Ahmed - Samira

That day those who disbelieved and disobeyed the messenger if the earth/Planet Earth be straightened with them, and they do not hide/conceal (from) God an information/speech

Muhammad Taqi Usmani

On that Day, those who have disbelieved and disobeyed the Messenger shall wish that the earth were leveled with them. They shall not (be able to) conceal anything from Allah

Abdul Majid Daryabadi

That Day those who had disbelieved and disobeyed the apostle would fain that the earth would be levelled over them, and from Allah they will not be able to hide any discourse

Corpus.Quran

(On) that Day will wish those who disbelieved and disobeyed the Messenger if was leveled with them the earth and not they will (be able to) hide (from) Allah (any) statement

Aisha Bewley

On that day those who were kafir and disobeyed the Messenger will wish that they were one with the level earth. They will not be able to hide a single circumstance from Allah.

Ahmed Hulusi

In that period, those who denied the reality and those who rebelled against the Rasul will wish to be swallowed by the earth. They will not be able to hide anything from Allah.

Musharraf Hussain

That day the disbelievers and those who disobeyed the Messenger will wish that the Earth would swallow them up; and they won’t be able to hide from Allah anything they had spoken

Hasan Al-Fatih Qaribullah

On that Day those who disbelieved, and have disobeyed the Messenger (Muhammad) will wish that the earth might be leveled with them, and they will not conceal a statement from Allah

Wahiduddin Khan

On that Day, those who were bent on denying the truth and disobeyed the Messenger will wish that the earth were made level above them. They will not be able to hide anything from God

Hilali - Khan

On that day those who disbelieved and disobeyed the Messenger (Muhammad SAW) will wish that they were buried in the earth, but they will never be able to hide a single fact from Allah

Shabbir Ahmed

On that Day, those who denied the Truth and paid no heed to the Messenger will wish that they were level with the ground. But not a single utterance or event could they hide from Allah

George Sale

In that day they who have not believed, and have rebelled against the apostle of God, shall wish the earth was levelled with them; and they shall not be able to hide any matter from God

Faridul Haque

On that day, those who disbelieved and disobeyed the Noble Messenger will wish that they be buried and the ground levelled above them; and they will not be able to hide anything from Allah

Mir Aneesuddin

On that day, those who had not believed and disobeyed the messenger would like that the earth were leveled with them, and they will not be able to hide from Allah (any) happening (event).

Fode Drame

On that day those who had disbelieved and had disobeyed the messenger will wish that they were made level with the earth and that they had not sought to hide any secret discourse from Allah.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'On that day those who disbelieved and dis-obeyed the Messenger would wish that if the earth were levelled after burying them in it, and they could not be able to conceal; anything from Allah.

Muhammad Mahmoud Ghali

Upon that Day, (the ones) who have disbelieved and disobeyed the Messenger do like that the earth were leveled with them; and they will not keep back from Allah any discourse (i.e. about any happening)

MunirMezyed2023

On that day, those who persistently refuse to Yield to the Truth and disobey the Messenger will wish that the earth would be leveled with them. And they will not be able to hide any word from Allâh.

Abdul Hye

On that Day (of Judgment) those who disbelieved and disobeyed the Messenger (Muhammad) will wish if they were leveled (buried) with the earth, for they will not (be able to) hide any matter from Allah.

T.B.Irving

On that day those who have disbelieved and defied the Messenger would like to have the earth leveled off while they are still [standing] on it! They will not hide anything that happens from God!

Irving/Hegab

On that day those who have disbelieved and defied the Messenger would like to have the earth leveled off while they are still [standing] on it! They will not hide anything that happens from Allah! (God!)

Munir Mezyed

On that day, those who excessively indulge in disbelief (in Allâh) and disobey the ‘Messenger’ will wish that they could be turned into dust, and that they would not have hidden a word related to Allâh.

Muhammad Asad

Those who were bent on denying the truth and paid no heed to the Apostle will on that Day wish that the earth would swallow them: but they shall not [be able to] conceal from God anything that has happened

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

On that Day those who disbelieved and disobeyed the Messenger (blessings and peace be upon him) will wish that (after burying them) the earth over them were levelled. And they will not be able to hide anything from Allah

Bakhtiari Nejad

On that day, those who disbelieved and rebelled against the messenger wish that the ground was made level over them (and they became like the dust), and they will not (be able to) hide any statement (or anything) from God.

Bijan Moeinian

On that Day, those who chose the [convenience of] disbelief and disobeyed the Prophet of God, will [be so ashamed that they will] wish they were level with earth as all their [shameful] words [and action] will be publicly displayed

Ali Ünal

On that Day those who disbelieved (in this life and died in unbelief) and disobeyed the Messenger wish that the earth might be leveled with them (so as to leave no trace or record of them); but they will not be able to conceal from God any telling (of what they said or did)

Dr. Kamal Omar

This Day, desired those, who disbelieved and disobeyed the Messenger that the earth may be made to slide in and become flat tahead of state them (inside itself), and they will not (be able to) hide any hadees (which they propagated from outside Al-Kitab) from Allah