Quran 4 : 40

Indeed, Allah (does) not wrong (as much as) weight (of) an atom. And if there is a good He doubles it and gives from near Him a reward great.
إِنَّ
Iinna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
يَظْلِمُ
Yaẓlimu
مِثْقَالَ
Mithqāla
ذَرَّةٍ
Dharrahin
وَإِن
Waiin
تَكُ
Taku
حَسَنَةً
Ḥasanahan
يُضَٰعِفْهَا
Yuḍaāʿifhā
وَيُؤْتِ
Wayuuti
مِن
Min
لَّدُنْهُ
Lladunhu
أَجْرًا
Aajrana
عَظِيمًا
ʿAẓīmana

Muhammad Sarwar

God does not do even an atom's weight of injustice. A good deed is multiplied by God and richly rewarded

Bilal Muhammad 2018

God is never unjust in the least degree. If there is any good, He doubles it, and gives from His own presence a great reward

Musharraf Hussain

Allah wrongs no one, not even an atom’s weight; and if it is a good deed, He multiplies it and gives an immense reward

Maulana Muhammad Ali

Surely Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward

Faridul Haque

Allah does not commit even the least injustice; and if there is a good deed, He doubles it and gives from Himself a great reward

Bakhtiari Nejad

God does not wrong (anyone) even the least bit, and if there is any good, He multiplies it and gives a great reward from Himself.

Mustaqim

Allah does not wrong by the weight of a tiny speck, and if it is good, he multiplies it and gives an immense reward from Himself.

Shabbir Ahmed

Allah wrongs not anyone even the weight of an atom; and He multiplies a good deed, and from His Own Presence grants a great reward

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Indeed, God does not wrong the weight of an atom; and if it is good He will double it. And He grants from Himself a great recompense.

Edward Henry Palmer

Verily, God would not wrong by the weight of an atom; and if it's a good work, He will double it and bring from Himself a mighty hire

Abdel Haleem

He does not wrong anyone by as much as the weight of a speck of dust: He doubles any good deed and gives a tremendous reward of His own

The Wise Quran

Indeed, God would not wrong by the weight of an atom; and if it is a good work, He will double it and give from Himself a great reward.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Allah is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward

Ahmed Ali

God does not wrong any one, not even the equal of an atom; and if men do good He multiplies it by two, and adds a great reward of His own

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah wrongeth not any one a grain's weight, and if there is a virtue He shall multiply it and give from His presence a mighty hire

Arthur John Arberry

Surely God shall not wrong so much as the weight of an ant; and if it be a good deed He will double it, and give from Himself a mighty wage

Corpus.Quran

Indeed Allah (does) not wrong (as much as) weight (of) an atom And if there is a good He doubles it and gives from near Him a reward great

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Allah does not do injustice even to the weight of an atom, and if there be a good deed, He doubles it and gives from Himself immense reward.

Shakir

Surely Allah does not do injustice to the weight of an atom, and if it is a good deed He multiplies it and gives from Himself a great reward

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Surely, Allah shall not harm so much as the weight of an atom, and if it is a good deed He will double it, and give from His Own a great wage

Syed Vickar Ahamed

Surely, Allah is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubles it, and gives from His own Presence a great reward

Bijan Moeinian

God does not do an atom weight’s of injustice to nobody. On the contrary, He raises your good deeds to heaven and rewards you generously

N J Dawood 2014

God will wrong none by as much as the weight of an atom. A good deed He will repay twofold. Of His own bounty He will bestow a rich recompense

Hamid S. Aziz

Verily, Allah would not wrong by the weight of an atom; and if it´s a good work, He will double it and bring from Himself a mighty reward

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, Allah does not do (even) an iota of injustice, and if there is a good work, He doubles it and grants from His presence an immense reward

Linda "iLham" Barto

Truly, Allah does no injustice even to equal the weight of an atom. For every good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.

Talal Itani (2012)

God does not commit an atom's weight of injustice; and if there is a good deed, He doubles it, and gives from His Presence a sublime compensation

Talal Itani & AI (2024)

God doesn’t do injustice, even as much as an atom’s weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.

The Study Quran

Truly God commits not so much as a mote’s weight of wrong: if there is a good deed, He will multiply it and grant from His Presence a great reward

T.B.Irving

God does not harm anything so much as an atom´s weight: if a fine deed exists, he multiplies it and adds a splendid fee from Himself besides.

Muhammad Ahmed - Samira

That God does not cause injustice/oppress a weight/smallest particle, and if (it) be a goodness, He doubles it, and gives from at Him a great reward

Fode Drame

Truly Allah does not cheat of the weight of an atom and if it was a good deed, He multiplies it and gives from His presence a reward most magnificent.

Samy Mahdy

Surely, Allah does not oppress an atom’s (Small ant) weight; and if there is a good deed, He multiplies it, and gives from His presence a great wage.

Abdul Hye

Surely! Allah does not do wrong (not even) weight of an atom. If there is a good (done), He doubles it, and gives (extra) with a great reward from Him.

Irving/Hegab

Allah (God) does not harm anything so much as an atom's weight: if a fine deed exists, he multiplies it and adds a splendid fee from Himself besides.

Hilali - Khan

Surely! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a small ant), but if there is any good (done), He doubles it, and gives from Him a great reward

Sher Ali

Surely, ALLAH wrongs not anyone even so much as the weight of an atom. And if there be a good deed, HE multiplies it and gives from Himself a great reward

Safi Kaskas

God does not wrong anyone by so much as an atom's weight. If there is a good deed done, He will multiply it, and will bestow out of His grace a mighty reward.

Aisha Bewley

Allah does not wrong anyone by so much as the smallest speck. And if there is a good deed Allah will multiply it and pay out an immense reward direct from Him.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant; and if there is a good deed, He will double it and will give (the doer) from His presence an immense reward

Wahiduddin Khan

God does not wrong anyone by as much as a grains weight. If there be a good deed, He will repay twofold, and will bestow out of His own bounty an immense reward

Muhammad Taqi Usmani

Surely, Allah does not wrong (anyone), even to the measure of a particle. If it is a good deed, He multiplies it, and gives a great reward out of His Own pleasure

George Sale

Verily God will not wrong any one even the weight of an ant: And if it be a good action, he will double it, and will recompense it in his sight with a great reward

Mohammad Shafi

Indeed, Allah wrongs not even to the infinitesimal extent of the weight of an atom. And if there is a good deed, He doubles it and bestows, from Him, a great reward

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely Allah does not do injustice so much as an atom's weight, and in case it is a fair deed, He will double it and bring from very close to Him a magnificent reward

Rashad Khalifa

GOD does not inflict an atom's weight of injustice. On the contrary, He multiplies the reward manifold for the righteous work, and grants from Him a great recompense.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward

Maududi

Indeed Allah wrongs none, not even as much as an atom´s weight. Whenever a man does good, He multiplies it two-fold, and bestows out of His grace a mighty reward

John Medows Rodwell

God truly will not wrong any one of the weight of a mote; and if there be any good deed, he will repay it doubly; and from his presence shall be given a great recompense

Mir Aneesuddin

Allah certainly does not do injustice (amounting even) to the weight of a particle, and if there is a good (deed) He multiplies it and gives from Himself a great reward.

Amatul Rahman Omar

Verily, Allah does not do injustice not (even) so much as the weight of an atom; and if there be a single good deed He multiplies it and gives from Himself a great reward

Muhammad Asad

Verily, God does not wrong [anyone] by as much as an atom's weight; and if there be a good deed, He will multiply it, and will bestow out of His grace a mighty reward

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, God does not wrong even the weight of an atom. And if there be benevolence, He multiplies it and gives that which proceeds from His Presence a sublime compensation.

Munir Mezyed

Indeed, Allâh would never ever do injustice even as much as the weight of an atom. If there is a single righteous good deed, He multiplies it, and gives a great reward from Himself.

Mustafa Khattab 2018

Indeed, Allah never wrongs ˹anyone˺—even by an atom’s weight. And if it is a good deed, He will multiply it many times over and will give a great reward out of His grace.

Dr. Munir Munshey

Indeed, Allah will not wrong anyone _ not even worth the weight of an atom! (In fact) if there is a good deed, He doubles it. (In addition) He will award an immense reward, on His own

MunirMezyed2023

Most assuredly Allâh would never ever do injustice even as much as the weight of an atom. If there is a single righteous deed, He multiplies it, and gives a great reward from Himself.

Dr. Kamal Omar

Certainly, Allah does no injustice – not even of the measure of a particle. And if it happens to be a righteous act He increases it and allots from His Presence a reward, tremendous

Ali Quli Qara'i

Indeed Allah does not wrong [anyone] [even to the extent of] an atom’s weight, and if it be a good deed He doubles it[s reward], and gives from Himself a great reward

Ahmed Hulusi

Indeed, Allah does not do wrong to anyone, not even as much as an iota’s weight! And if a good deed has been done, He multiplies it and provides a great reward from Himself (ladun; the potential of the Names comprising one's essence).

Ali Ünal

Assuredly, God wrongs (no-one) not even so much as an atom’s weight; while if there is a good deed, He multiplies it (with respect to its outcomes and the reward it will bring), and grants (its doer) a tremendous reward purely from His Presence (beyond what it may have merited)