Quran 4:140 Word by Word & Translations
4:140 Word by Word (2021)
4:140 Arabic
4:140 Transliteration
And surely He has revealed to you in the Book that when you hear (the) Verses (of) Allah being rejected [it] and ridiculed at [it], then do not sit with them until they engage in a conversation other than that. Indeed, you then, (would be) like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and the disbelievers in Hell all together.
4:140 Arabic
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْكَٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا
4:140 Transliteration
Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabi an itha samiAAtum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taqAAudoo maAAahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jamiAAu almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jameeAAan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And it has been sent down to you in the Book, that if you hear the revelations of God being rejected and mocked, then do not sit with them until they move on to a different narrative; if not, then you are like them. God will gather the hypocrites and the disbelievers in Hell all together.
Abdel Haleem
As He has already revealed to you [believers] in the Scripture, if you hear people denying and ridiculing God’s revelation, do not sit with them unless they start to talk of other things, or else you yourselves will become like them: God will gather all the hypocrites and disbelievers together into Hell
Abdul Hye
And indeed He has sent down to you in the Scripture (this Qur’an) that when you hear the Verses of Allah being rejected and being mocked at, then you don’t sit with them, until they engage in a talk other than that; otherwise indeed you are like them. Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers in hell all together.
Abdul Majid Daryabadi
And it hath been revealed to you in the Book that when ye hear Allah's revelations being disbelieved in and mocked at, sit not down with them until they plunge in a discourse other than that; for, then, ye would surely become like unto them. Verily Allah is about to gather hypocrites and infidels in Hell together
Ahmed Ali
You have been commanded in the Book that whensoever you hear God's messages denied or derided, do not sit in that company until they begin talking of other things, or you will be no different from them. Indeed God will put the hypocrites and infidels together in Hell
Ahmed Hulusi
Revealed to you is this knowledge: Do not sit in an environment where the signs of Allah are denied or inappropriate things are spoken about them; until they change the subject! Otherwise, you will be just like them. (This verse should be evaluated in the light of the scientific truth of ‘mirror neurons.’ This verse is clearly a miracle in respect of expressing a modern discovery almost 1500 years ago!) Allah will bring the two-faced (hypocrites) and the deniers of the reality together in hell.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly Allah has already sent down to you in the Book that, when you hear the signs of Allah being denied and is being ridiculed, then sit not with them until they engage in some other conversation, otherwise you would be like them too. Undoubtedly, Allah will gather hypocrites and infidels all in Hell.
Aisha Bewley
It has been sent down to you in the Book that when you hear Allah´s Signs being rejected and mocked at by people, you must not sit with them till they start talking of other things. If you do you are just the same as them. Allah will gather all the hypocrites and kafirun into Hell.
Ali Ünal
He has already revealed to you in the Book that when you hear the Revelations of God being rejected and mocked, no longer sit with them (show your disagreement) until they engage in some other talk, or else you will surely become like them. Assuredly, God will gather the hypocrites and the unbelievers all together in Hell
Ali Quli Qara'i
Certainly He has sent down to you in the Book that when you hear Allah’s signs being disbelieved and derided, do not sit with them until they engage in some other discourse, or else you [too] will be like them. Indeed Allah will gather the hypocrites and the faithless in hell all together
Amatul Rahman Omar
And He has already revealed to you in this Book (the commandment) that when you hear Allah's Messages being denied and being ridiculed you should not sit with such (absurd people) unless they engage in a topic other than that, for in case (you do not leave their company) you will be indeed like them. Allah is going to assemble the hypocrites and the disbelievers in Gehenna one and all
Arthur John Arberry
He has sent down upon you in the Book: 'When you hear God's signs being disbelieved and made mock of, do not sit with them until they plunge into some other talk, or else you will surely be like to them.' God will gather the hypocrites and the unbelievers all in Gehenna
Bakhtiari Nejad
And He has sent down to you in the book that when you hear God’s signs (and verses) are denied or ridiculed, then do not sit with them until they engage in a discussion other than that. Indeed, you are like them (if you do not). God is the collector of all the hypocrites and the disbelievers in hell.
Bijan Moeinian
God has already ordered you in this Book not to stay in a gathering (such as a comedy show) where the words of God are being disclaimed and ridiculed. You may return back as soon as they change the subject. If You stay in such a meeting, you are equally guilty. Beware that God will gather all hypocrites and disbelievers in the Hell
Bilal Muhammad 2018
He has already revealed to you in the Book, that when you hear the signs of God held in defiance and ridicule, you are not to sit with them unless they turn to a different theme. If you did, you would be like them, for God will gather the hypocrites and those who reject it, all in hell
Corpus.Quran
And surely He has revealed to you in the Book that when you hear (the) Verses (of) Allah being rejected [it] and ridiculed at [it] then do not sit with them until they engage in a conversation other than that Indeed, you then (would be) like them Indeed Allah will gather the hypocrites and the disbelievers in Hell all together
Dr. Kamal Omar
And surely, He delivered to you in Al-Kitab that, ‘when you heard Verses of Allah (in an atmosphere when) a rejection is committed in relation to them and a mockery is committed in relation to them, then do not sit with those people until they engage in discussion in hadees other than that’; certainly you, in such an atmosphere, (would be regarded) like them. Surely, Allah is the Congregator for the hypocrites and disbelievers (to be) in Hell altogether
Dr. Laleh Bakhtiar
And, surely, He sent down to you in the Book that when you heard the signs of God being unappreciated and being ridiculed, then, and sit not with them until they discuss in conversation about other than that or else, you will be like them. Truly, God is One Who Gathers the ones who are hypocrites and the ones who are ungrateful altogether in hell.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And indeed, Allah has revealed to you this (command) in the Book that when you hear Allah’s Revelations being denied and ridiculed, do not sit in their company until they engage in some other discourse (renouncing the denial and ridicule). Otherwise you too will become like them. Surely, Allah will assemble the hypocrites and the disbelievers together in Hell
Dr. Munir Munshey
It has (already) been revealed to you in the Book (the Qur´an) that: you should not sit with a group when you hear the verses of Allah being rejected and ridiculed in that company, until they (change the topic and) engage themselves in a different subject. Otherwise, you will become like them. Indeed, Allah is going to gather the hypocrites and the unbelievers together in the hell
Edward Henry Palmer
He hath revealed this to you in the Book, that when ye hear the signs of God disbelieved in and mocked at, then sit ye not down with them until they plunge into another discourse, for verily, then ye would be like them. Verily, God will gather the hypocrites and misbelievers into hell together
Faridul Haque
And indeed Allah has sent down to you in the Book that whenever you hear the signs of Allah being rejected or being made fun of, do not sit with those people, until they engage in some other conversation; or you too are like them; undoubtedly Allah will gather the hypocrites and the disbelievers, all together, into hell
Fode Drame
And He has indeed revealed unto you in the book that when you hear Allah’s signs being denied and being derided, then do not sit with them until they engage in a discourse other than that; otherwise then you will be like them. Truly Allah is going to gather the hypocrites and the disbelievers all together in hellfire.
George Sale
And he hath already revealed unto you, in the book of the Koran, the following passage, when ye shall hear the signs of God, they shall not be believed, but they shall be laughed to scorn. Therefore sit not with them who believe not, until they engage in different discourse; for if ye do ye will certainly become like unto them. God will surely gather the ungodly and the unbelievers together in hell
Hamid S. Aziz
He hath revealed this to you in the Book, that when you hear the signs of Allah rejected and mocked, then sit you not down with them until they turn to another topic, for verily, then you would be like them. Verily, Allah will gather the hypocrites and d
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He has sent down upon you in the Book: "When you hear His verses being disbelieved or mocked, do not sit with them until they engage in other talk, or elseyou will surely be like them. Allah will surely gather the hypocrites and unbelievers altogether in Gehenna (Hell)
Hilali - Khan
And it has already been revealed to you in the Book (this Quran) that when you hear the Verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that; (but if you stayed with them) certainly in that case you would be like them. Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell
Irving/Hegab
In the Book (the Quran), He (God) has revealed to you that whenever you hear Allah (God)'s signs disbelieved in and ridiculed [by actions or words of some people], you should not sit with them until they change to some other topic. You would be just like them then! Allah (God) will gather all the hypocrites and disbelievers into Hell;
John Medows Rodwell
And already hath He sent this down to you in the Book "WHEN YE SHALL HEAR THE SIGNS OF GOD THEY SHALL NOT BE BELIEVED BUT SHALL BE MOCKED AT." Sit ye not therefore with such, until they engage in other discourse; otherwise, ye will become like them. Verily God will gather the hypocrites and the infidels all together in Hell
Linda "iLham" Barto
He has already told you in the Book [what to do] whenever you hear the Scriptures of Allah being disrespected and ridiculed. You should not even sit with (the perpetrators) until they engage in a different conversation. They could negatively influence you. Allah will assemble all the hypocrites and the disbelievers into Hell.
Maududi
Allah has enjoined upon you in the-Book that when you hear the signs of Allah being rejected and scoffed at, you will not sit with them until they engage in some other talk, or else you will become like them. Know well, Allah will gather the hypocrites and the unbe-lievers in Hell - all together
Maulana Muhammad Ali
And indeed He has revealed to you in the Book that when you hear Allah’s messages disbelieved in and mocked at, sit not with them until they enter into some other discourse, for then indeed you would be like them. Surely Allah will gather together the hypocrites and the disbelievers all in hell -
Mir Aneesuddin
And He has sent down (instructions) for you through the book, that when you hear the signs of Allah being rejected and mocked at, then do not sit with them till they get involved in some issue other than that, otherwise you (too) will become like them. Allah will certainly gather all the hypocrites and the infidels in hell.
Mohammad Shafi
And it is certainly laid down for you in the Book that when you hear Allah's Verses being denied or ridiculed, you should not sit with those people until they enter another topic of talk; otherwise, you shall be like them. Indeed Allah shall gather the hypocrites and the deniers all together in Hell
Muhammad Ahmed - Samira
And (He) had descended on you in The Book, that if you heard God's verses/signs/evidences being disbelieved with it, and being mocked with it, so do not sit/remain with them until they plunge into in an information/speech other than it, that you are then similar/equal to them , that God (is) gathering/collecting the hypocrites and the disbelievers in Hell all together
Muhammad Asad
And, indeed, He has enjoined upon you in this divine writ that whenever you hear people deny the truth of God's messages and mock at them, you shall avoid their company until they begin to talk of other things - or else, verily, you will become like them. Behold, together with those who deny the truth God will gather in hell the hypocrites
Muhammad Mahmoud Ghali
And He has already been sending down upon you in the Book that, "When you hear the signs of Allah being disbelieved and mocked at, then do not sit with them until they wade into (i.e., take up "a subject") (some) other discourse; surely (in that case) you are like them. Surely Allah will be gathering the hypocrites and the disbelievers altogether in Hell
Muhammad Marmaduke Pickthall
He hath already revealed unto you in the Scripture that, when ye hear the revelations of Allah rejected and derided, (ye) sit not with them (who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in that case (if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will gather hypocrites and disbelievers, all together, into hell
Muhammad Sarwar
God has told you (believers) in the Book that when you hear people disbelieving and mocking God's revelations, do not sit with them unless they change the subject. You will become like them. God will gather all the hypocrites and the disbelievers together in hell fire
Muhammad Taqi Usmani
and He has revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being disbelieved and ridiculed, you should not sit with them unless they enter into some other discourse. You, in that case, would be like them. Surely, Allah is to gather all hypocrites and disbelievers in Jahannam
Munir Mezyed
It has already been revealed unto you in the ‘Book’, (the 'Qur’ān'), that when you hear the (Holy) ‘Verses’ of Allâh being denied and mocked at, then do not sit with them, till they engage in some other discussion. Otherwise, you will be like them. Indeed, Allâh will gather together the ‘Hypocrites’ and the impious all in ‘Gehenna’.
MunirMezyed2023
It has already been revealed to you in the Qur’ān that whenever you hear people denying and ridiculing the Verses of Allâh, do not sit with them unless they start to talk of other things, or else you yourselves will become like them. Lo! Allâh will gather those who indulge in hypocrisy and those who are spiritually dead and blind all together into Gehenna.
Musharraf Hussain
Allah revealed in the Book, when you hear Allah’s verses being rejected or mocked, do not sit with them till they turn to another topic of conversation; otherwise you will be like them. Allah will gather all the hypocrites and disbelievers in Hell
Mustafa Khattab 2018
He has already revealed to you in the Book that when you hear Allah’s revelations being denied or ridiculed, then do not sit in that company unless they engage in a different topic, or else you will be like them. Surely Allah will gather the hypocrites and disbelievers all together in Hell.
Mustaqim
And He has already revealed to you in the Book that if you hear Allah´s signs rejected and made fun of, then do not sit with them until they engage in a different conversation, for you are otherwise like them, for Allah will gather all the pretenders and rejecters in hell.
N J Dawood 2014
He has instructed you in the Book that if you hear God‘s revelations being blasphemed or ridiculed you shall not sit with them until they engage in other talk; or else you shall yourselves become like them. God will surely gather in Hell the hypocrites and the unbelievers all
Rashad Khalifa
He has instructed you in the scripture that: if you hear GOD's revelations being mocked and ridiculed, you shall not sit with them, unless they delve into another subject. Otherwise, you will be as guilty as they are. GOD will gather the hypocrites and the disbelievers together in Hell.
Safi Kaskas
He has already revealed to you in the Book that whenever you hear people denying and mocking God's message, you should avoid their company until they start talking about other things, or else you will become like them. God will gather the hypocrites in Hell, together with the unbelievers.
Samy Mahdy
And it has already been sent down upon you in the Book that when you hear Allah’s verses disbelieved with them, or ridiculed, so do not sit with them until they discourse in another narration. Otherwise, you would be like them. Surely, Allah will gather the hypocrites and the infidels, into Gohanam (Hell), altogether.
Shabbir Ahmed
He has already revealed unto you in the Book that, when you hear the Revelations of Allah rejected and ridiculed, sit not with them unless they engage in some other conversation (4:63), (6:68). Otherwise you shall bear similar guilt as they bear. Allah will gather hypocrites and rejecters together, all of them, into Hell
Shakir
And indeed He has revealed to you in the Book that when you hear Allah's communications disbelieved in and mocked at do not sit with them until they enter into some other discourse; surely then you would be like them; surely Allah will gather together the hypocrites and the unbelievers all in hell
Sher Ali
And HE has already revealed to you in the Book that when you hear the Signs of God being denied and mocked at, sit not with those who indulge in such talk until they engage in some other talk; for in that case you would be like them. Surely ALLAH will assemble the hypocrite and the disbelievers in Hell, all together
Syed Vickar Ahamed
Already He has sent you the Word in the Book, that when you hear the Signs of Allah held in defiance and disrespect, You are not to sit with them (the disbelievers) unless they turn to different conversation: If you did, you would be like them. For Allah will collect the hypocrites and those who defy Faith— All in Hell—
T.B.Irving
In the Book, He has revealed to you that whenever you hear God´s signs disbelieved in and ridiculed, you should not sit with them until they change to some other topic. You would be just like them then! God will gather all the hypocrites and disbelievers into Hell;
Talal Itani & AI (2024)
He revealed to you in the Scripture that when you hear God’s verses being denied and ridiculed, don’t sit with them until they change the topic, lest you become like them. God will gather the hypocrites and the unbelievers in Hell, all together.
Talal Itani (2012)
He has revealed to you in the Book that when you hear God's revelations being rejected, or ridiculed, do not sit with them until they engage in some other subject. Otherwise, you would be like them. God will gather the hypocrites and the disbelievers, into Hell, altogether
The Study Quran
He has already sent down upon you in the Book that when you hear the signs of God being rejected and mocked, do not sit with them till they engage in some other discourse, or else you will surely be like them. Truly God will gather the hypocrites and the disbelievers in Hell all together
The Wise Quran
And surely He has revealed to you in the Book, that when you hear the signs of God disbelieved in and mocked at, then do not sit with them until they plunge into vain discourse about a story other than it. Indeed, you then are like them. Indeed, God will gather the hypocrites and the disbelievers into Hell all together.
Umm Muhammad (Sahih International)
And it has already come down to you in the Book that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together
Wahiduddin Khan
He has instructed you in the Book that, when you hear people deny or ridicule God's revelations, you must not sit with them unless they engage in other talk, or else you yourselves shall become like them. God will gather all the hypocrites and those who deny the truth together in Hell
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: if ye did, ye would be like them. For Allah will collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell: