Quran 39:69 Word by Word & Translations

39:69 Word by Word (2021)

And (will) shine the earth with (the) light (of) its Lord and (will) be placed the Record and (will) be brought the Prophets and the witnesses, and it (will) be judged between them in truth, and they not will be wronged.


39:69 Arabic

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّۦنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

39:69 Transliteration

Waashraqati al-ardu binoori rabbiha wawudiAAa alkitabu wajee-a bialnnabiyyeena waalshshuhada-i waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought forth; and it will then be judged between them with the truth, and they will not be wronged.
Abdel Haleem
The earth will shine with the light of its Lord; the Record of Deeds will be laid open; the prophets and witnesses will be brought in. Fair judgement will be given between them: they will not be wronge
Abdul Hye
The earth will shine with the light of its Lord, the book (of records) will be placed open, the prophets and the witnesses will be brought forward, it will be judged between people with truth, they will not be wronged.
Abdul Majid Daryabadi
And the earth will gleam with the light of its Lord, and the Record shall be set up, and the prophets and the witnesses will be brought and judgment will be given between them with truth, and they will not be wronged
Ahmed Ali
The earth will light up with the effulgence of her Lord; and the ledger (of account) will be placed (in each man's hand), and the apostles and the witnesses will be called, and judgement passed between them equitably, and no wrong will be done to them
Ahmed Hulusi
And the earth will shine with the light (Nur) of your Rabb, the Nabis and the witnesses will be brought and it will be judged between them in Truth without wronging anyone.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the earth shall glitter with the light of her Lord and the Book will be laid and the Prophets shall be brought and witnesses too, (this prophet and his followers will be witnesses against them) and true judgement will be given between them and they shall not be treated unjustly.
Aisha Bewley
And the earth will shine with the Pure Light of its Lord; the Book will be put in place; the Prophets and witnesses will be brought; it will be decided between them with the truth; and they will not be wronged.
Ali Ünal
And the earth (altered from what it was) will be bright and clearly visible throughout by the Light of its Lord, and the Record (of the deeds of responsible beings endowed with free will) will be laid out, and the Prophets and the Witnesses will be brought forward, and it will be judged among them (conscious, responsible beings) with truth (concerning that on which they used to differ), and they will not be wronged
Ali Quli Qara'i
And the earth will glow with the light of her Lord, and the Book will be set up, and the prophets and the martyrs will be brought, and judgment will be made between them with justice, and they will not be wronged
Amatul Rahman Omar
And the earth shall radiate with the light of her Lord. And the record (of their deeds) will be produced (before them), and the Prophets and the (other) witnesses shall be brought forward; people shall be judged in all fairness and no injustice shall be done to anyone of them
Arthur John Arberry
And the earth shall shine with the light of its Lord, and the Book shall be set in place, and the Prophets and witnesses shall be brought, and justly the issue be decided between them, and they not wronged
Bakhtiari Nejad
And the earth lights up with the light of its Lord, and the book (of records) is placed, and the prophets and witnesses are brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.
Bijan Moeinian
Then the earth will shine with the light of its Lord and the records of people’s deeds will be laid open. Then the Prophets and witnesses will be summoned to testify. Everyone on that Day will be judged with absolute justice and nobody will be subject to the least injustice
Bilal Muhammad 2018
And the earth will shine with the glory of its Lord. The record will be placed open, the Prophets and the witnesses will be brought forward, and a just decision pronounced between them, and they will not be wronged
Corpus.Quran
And (will) shine the earth with (the) light (of) its Lord and (will) be placed the Record and (will) be brought the Prophets and the witnesses and it (will) be judged between them in truth and they will not be wronged will not be wronged
Dr. Kamal Omar
And the earth is lit-up with the Light of her Nourisher-Sustainer and Al-Kitab has been placed (in position); and the Prophets and the Witnesses have been brought forward; and the judgment has been pronounced among them with full justice; and they will not be put to injustice
Dr. Laleh Bakhtiar
And the earth will shine with the Light of its Lord and the Book will be laid down and the prophets and the witnesses will be brought about. And it will be decided among them with The Truth. And they, they will not be wronged.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the earth (on the Day of Judgment) will be illumined with the Light of its Lord, and the Book (of everyone’s deeds) will be laid down. And the Prophets and the witnesses will be brought, and judgment will be given between the people with truth and justice. And they will not be done any wrong
Dr. Munir Munshey
The light emanating from the Lord will flood the earth, (brighten it up) and make it glitter. The book (of deeds) will be placed (in evidence). The prophets and (other) witnesses would be at hand (to testify). The matter would be settled with justice. No one would be wronged at all
Edward Henry Palmer
And the earth shall beam with the light of its Lord, and the Book shall be set forth, and the prophets and martyrs shall be brought; and it shall be decreed between them in truth, and they shall not be wronged
Faridul Haque
And the earth will shine bright by the light of its Lord, and the Book will be established, and the Prophets and this Noble Prophet and the witnesses upon them from this nation will be brought, and it will be judged between them with the truth, and they will not be wronged
Fode Drame
And the earth brightened with the light of its Lord and the book was laid down and the prophets and the witnesses were brought forth and it [the matter] was decreed between them by the truth and they are not wronged.
George Sale
And the earth shall shine by the light of its Lord: And the book shall be laid open, and the prophets and the martyrs shall be brought as witnesses; and judgment shall be given between them with truth, and they shall not be treated unjustly
Hamid S. Aziz
And the earth shall beam with the light of its Lord, and the Book (Record) shall be laid open, and the prophets and the witnesses shall be brought up, and judgment shall be given between them with justice, and they shall not be dealt with unjustly
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The earth will shine with the Light of its Lord, and the Book (of deeds) will be set (in place). The Prophets and witnesses shall be brought and the matter will be justly decided between them, and they will not be wronged
Hilali - Khan
And the earth will shine with the light of its Lord (Allah, when He will come to judge among men) and the Book will be placed (open) and the Prophets and the witnesses will be brought forward, and it will be judged between them with truth, and they will not be wronged
Irving/Hegab
The earth will shine through its Lord's light and the Record [of everyone] will be laid open. Prophets and witnesses will be brought in, and judgment will be pronounced among them formally, and they will not be harmed.
John Medows Rodwell
And the earth shall shine with the light of her Lord, and the Book shall be set, and the prophets shall be brought up, and the witnesses; and judgment shall be given between them with equity; and none shall be wronged
Linda "iLham" Barto
Earth will shine with the glory of its Lord. The Record will be displayed. The prophets and the witnesses will be brought forward, and a just decision will be pronounced among them. They will not be wronged.
Maududi
The earth shall shine with the light of its Lord, and the Scroll (of deeds) shall be set in place, and the Prophets and all witnesses shall be brought, and judgement shall be justly passed among them, and they shall not be wronged
Maulana Muhammad Ali
And the earth beams with the light of its Lord, and the Book is laid down, and the prophets and the witnesses are brought up, and judgment is given between them with justice, and they are not wronged
Mir Aneesuddin
And the earth will shine with the light of its Fosterer. And the record (of deeds) will be laid down and the prophets (informers) and the witnesses will be brought, and it will be judged between them with justice and they will not be dealt with unjustly.
Mohammad Shafi
And the earth shall shine with the light of its Lord, the Book (of deeds) shall be produced, the Prophets and all witnesses shall be brought, cases among them shall be justly decided, and they shall not be wronged
Muhammad Ahmed - Samira
And the earth/Planet Earth brightened/shined with/from its Lord's light, and The Book/judgment/record was put/laid , and came with the prophets and the witnesses/testifiers/those killed in God's sake (martyrs), and was passed judgment between them with the truth , and they are not being caused injustice to/oppressed
Muhammad Asad
And the earth will shine bright with her Sustainer’s light. And the record [of everyone’s deeds] will be laid bare, and all the prophets will be brought forward, and all [other] witnesses; and judgment will be passed on them all in justice. And they will not be wronged
Muhammad Mahmoud Ghali
And the earth will shine with the Light of its Lord, and the Book will be brought forward, and the Prophets and martyr-witnesses will be made to come, and (justice) will be decreed between them with the Truth, and they will not be unjustly (treated
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged
Muhammad Sarwar
The earth will become bright from the light of your Lord. The Book of Records will be presented and the Prophets and witness will be summoned. All will be judged with justice and no wrong will be done to anyone
Muhammad Taqi Usmani
And the earth will shine with the light of its Lord, and the book (of everyone‘s deeds) will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and matters will be decided between them with justice, and they will not be wronged
Munir Mezyed
Eventually, the earth will shine brightly with the Light of its Lord. The Book (of Deeds) will be laid down, the ‘Prophets’ and the witnesses are brought forward. It will be judged between them equitably, and they will not be wronged.
MunirMezyed2023
And the earth will shine bright with the Light of its Lord. The Book (of Deeds) will be laid down. The Prophets and the witnesses are brought forward. And judgement will be made between them with absolute fairness, and they will not be wronged.
Musharraf Hussain
The Earth will shine with the light of its Lord, the Book of Deeds will lay open, the prophets and other witnesses will be brought forward, judgement will be made, and they will not be wronged.
Mustafa Khattab 2018
The earth will shine with the light of its Lord, the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, the prophets and the witnesses will be brought forward—and judgment will be passed on all with fairness. None will be wronged.
Mustaqim
And the earth will shine with the light of its Lord, and the book will be laid out, and the prophets and witnesses will be brought and it will be decided between them with truth and they will not be wronged.
N J Dawood 2014
The earth will shine with the light of her Lord, and the Book will be laid open. The prophets and the witnesses shall be brought in, and all shall be judged with fairness: none shall be wronged
Rashad Khalifa
Then the earth will shine with the light of its Lord. The record will be proclaimed, and the prophets and the witnesses will be brought forth. Everyone will then be judged equitably, without the least injustice.
Safi Kaskas
And the earth will shine with the light of its Lord. The Book will be set in place, and the prophets and the witnesses will be brought in. Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged.
Samy Mahdy
And the earth shone with its Lord’s Light; and the Book is placed; and the prophets and the Martyrs brought; and it was decreed between them with the right, and they will not be oppressed.
Shabbir Ahmed
And the earth will shine bright with the Light of its Lord. And all matters will be seen in the Light of the Book that clearly expounds all things. And the roadmap that the Messengers had come to point out, and the believers kept witnessing to their Truth, will help Justice prevail. And no one shall be wronged
Shakir
And the earth shall beam with the light of its Lord, and the Book shall be laid down, and the prophets and the witnesses shall be brought up, and judgment shall be given between them with justice, and they shall not be dealt with unjustly
Sher Ali
And the earth will shine with the light of her Lord, and the Book will be laid open before them, and the Prophets and the witnesses will be brought, and judgment will be given between them with justice, and they will not be wronged
Syed Vickar Ahamed
And the earth will shine with the Glory of its Lord: And the Record (of deeds) will be placed (open); And the prophets and the witnesses will be brought forward, and a fair decision made between them with truth and they will not be wronged (in the least)
T.B.Irving
The earth will shine through its Lord´s light and the Book will be laid open. Prophets and witnesses will be brought in, and judgment will be pronounced among them formally, and they will not be harmed.
Talal Itani & AI (2024)
And the earth will shine with the light of its Lord, and the Record will be placed. The prophets and witnesses will be brought forward, judgment will be passed among them in truth, and they won’t be wronged.
Talal Itani (2012)
And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in; and Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged
The Study Quran
The earth will shine with the Light of its Lord, the Book will be set down, and the prophets and the witnesses will be brought forth. Judgment will be made between them in truth, and they shall not be wronged
The Wise Quran
And the earth shall shine with the light of its Lord, and the Book shall be set forth, and the prophets and the witnesses shall be brought; and it shall be decided between them with truth, and they shall not be wronged.
Umm Muhammad (Sahih International)
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged
Wahiduddin Khan
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open; the prophets and witnesses will be brought in; and judgement will be passed on them with fairness. And none shall be wronged
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least)