Quran 38 : 88
And surely you will know its information after a time."
وَلَتَعْلَمُنَّ
Walataʿlamunna
نَبَأَهُۥ
Nabaahu
بَعْدَ
Baʿda
حِينٍۭ
Ḥīnin
you shall before long know its truth
And you will soon know the news of it.
And you will know its news after a while.”
And you shall know its news after a while.”
and after a while you shall know its news.
so you may know its message after a while."
You will come to know its truth in time."
And you shall surely know its news after a time
in a while you shall learn about it all.‘
and ye shall surely know its story after a time.
so you may know its message after a while."
"And you will come to know its news after awhile.
And after a time shall ye surely know its message
And you will know its message after a while.'
And ye will come in time to know the truth thereof
And you shall surely know its story after a time.'
and you shall surely know its tiding after a while.
And you will come to know its reality after a while
and you will certainly know its tiding after a time.
and you shall certainly know its news after a while.”
And you will certainly know its truth before long.”
And surely you will know its information after a time
"And you will certainly find out in awhile."
and you will, certainly, know its tidings after a while.
And you will surely know its information after a while."
In time you will certainly come to know its truth.’
and you will surely learn its tidings in due time.’
“You will certainly learn the truth of it after a while.”
And certainly you will come to know about it after a time
You will know the truth of the matter after a while."
`And you shall, surely, know the truth of it after a while,
And you will yourselves come to know its truth after a while.
You will certainly know its truthfulness after a certain time
“And you will certainly know the truth of it all, in due time.
You will come to know for sure the Truth of it after a while."
And most certainly you will come to know about it after a time
And ye shall surely come to know the truth thereof after a season
"And you will, in time, come to know the truth thereof."
And indeed you will definitely know its tiding after a while."
You will come to know what it is talking about after a while.´
“You shall understand what it is before long (at the time of death)!”
And you will know (E) its news/information after a time/period of tim
and you will come to grasp its significance in the fullness of time!"
And you shall surely know (the truth of) the news thereof before long.
“And you will come to know of its tidings, after a while.”
And most surely you will come to know the Truth of it after a while."
"And you shall certainly know the truth of it after a while."
"And you will surely know the truth of it (all) after a while."
“Whether you believe me or not, you will see it yourself soon.”
And you will surely come to know its ascertained news after a little while.
and you will most certainly grasp its purport after a lapse of time!”
"And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."
"After a while, you will certainly come to know about it yourself!"
And ye shall surely know what is delivered therein to be true, after a season
And you will most certainly know the Truth of it all after a lapse of time."
And you will surely know [the truth of] its information after a time."
And you shall certainly know (the) news about it after a while, (on the Day of Judgment)
You will most certainly come to know what it informs of after a time (as appointed for you)
and you will definitely come to know (the truth of) the news (given) in it, after a time.”
and in due course you will know its truth.”In the name of Allah, the Kind and Caring.
"And you will certainly come to know its [Qur'aan's] Message [of the greatest importance] after some time! "