Quran 38 : 87

Not it (is) except a Reminder to the worlds.
إِنْ
Iin
هُوَ
Huwa
إِلَّا
Iillā
ذِكْرٌ
Dhikrun
لِّلْعَٰلَمِينَ
Llilʿaālamīna

Talal Itani (2012)

It is but a reminder to mankind

Ahmed Ali

This is only a warning for mankind

Musharraf Hussain

This is a reminder for all people;

Umm Muhammad (Sahih International)

It is but a reminder to the worlds

Talal Itani & AI (2024)

It is but a reminder for the world.

Edward Henry Palmer

It is but a reminder to the servants

N J Dawood 2014

This is but an Admonition to mankind

Abdel Haleem

this is only a warning for all people

Samy Mahdy

It is only a reminder for the worlds.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"It is but a reminder for the worlds."

Fode Drame

It is but a remembrance for the worlds.

Rashad Khalifa

"This is a reminder for the world.

Wahiduddin Khan

this is simply an admonition to mankind

Mustaqim

It is only a reminder for all the world.

Ali Quli Qara'i

It is just a reminder for all the nations

Aisha Bewley

It is simply a reminder to all the worlds.

Maulana Muhammad Ali

It is naught but a Reminder to the nations

The Study Quran

It is naught but a reminder for the worlds

Mustafa Khattab 2018

It is only a reminder to the whole world.

Shakir

It is nothing but a reminder to the nations

The Wise Quran

It is nothing but a reminder to the worlds,

Arthur John Arberry

It is nothing but a reminder unto all beings

Corpus.Quran

Not it (is) except a Reminder to the worlds

Abdul Majid Daryabadi

It is naught but an admonition Unto the worlds

Bakhtiari Nejad

This (Quran) is only a reminder for humankind.

Mir Aneesuddin

This is nothing but a reminder for the worlds,

Muhammad Taqi Usmani

It is nothing but an advice for all the worlds

Linda "iLham" Barto

“This is no less than a reminder to the worlds.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

That is not but an admonition to the entire world.

Safi Kaskas

This is no less than a reminder to all the worlds,

Dr. Kamal Omar

It is not but Zikr (Message) for the worlds

Irving/Hegab

it is only a Reminder to [everyone in] the Universe

MunirMezyed2023

This Qur’ān is only a Scripture for all the beings.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is naught else than a reminder for all people

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This is nothing else but a reminder to all the worlds

Sher Ali

`The Qur'an is nothing but a Reminder for all peoples

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"This is no less than a Message to (all) the Worlds

Faridul Haque

“It is not but an advice for the entire world.”

George Sale

The Koran is no other than an admonition unto all creatures

T.B.Irving

it is only a Reminder to [everyone in] the Universe

Abdul Hye

It (this Qur’an) is nothing but a reminder for all (worlds),

Dr. Laleh Bakhtiar

It is nothing other than a Remembrance for the worlds

Muhammad Mahmoud Ghali

Decidedly it (is nothing) except a Remembrance to the worlds

Ahmed Hulusi

“It is nothing other than a reminder for the worlds (humans).”

Maududi

This is nothing but an Admonition for all people the world over

Shabbir Ahmed

This (Qur'an), behold, is no less than a Reminder to the Worlds

Bilal Muhammad 2018

“This is no less than a message for all the systems of knowledge

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

This (Qur’an) is only direction and guidance for the whole world

John Medows Rodwell

Of a truth the Koran is no other than a warning to all creatures

Dr. Munir Munshey

"It (the Quran) really is a reminder for all the worlds!"

Syed Vickar Ahamed

"This (Quran) is not less than a Remainder to (all) the Worlds

Bijan Moeinian

“What I say is a reminder from God to the whole humanity.”

Munir Mezyed

It, (this ‘Qur’ān’), is only a ‘ Revealer of Truth’ for all the Worlds.

Amatul Rahman Omar

`This (Qur'an) is nothing but a means to rise to eminence for the peoples

Hamid S. Aziz

"Lo! It (the Quran) is nothing but a reminder for all peoples (nations)

Muhammad Sarwar

It, (the Quran), is nothing but a reminder to you from the Lord of the Universe

Hilali - Khan

"It (this Quran) is only a Reminder for all the Alameen (mankind and jinns)

Muhammad Ahmed - Samira

That (E) it is except a reminder/remembrance to the creations all together/(universes)

Muhammad Asad

This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —

Ali Ünal

"This (Qur’an) is only a Reminder (with guidance and admonishment) for all conscious beings

Mohammad Shafi

"This [Qur'aan] is nothing but that which all human beings need to constantly refer to for rightful decisions and actions in their respective worlds."