Quran 38 : 87

Not it (is) except a Reminder to the worlds.
إِنْ
Iin
هُوَ
Huwa
إِلَّا
Iillā
ذِكْرٌ
Dhikrun
لِّلْعَٰلَمِينَ
Llilʿaālamīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"It is but a reminder for the worlds."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"This is no less than a Message to (all) the Worlds

Wahiduddin Khan

this is simply an admonition to mankind

Umm Muhammad (Sahih International)

It is but a reminder to the worlds

The Wise Quran

It is nothing but a reminder to the worlds,

The Study Quran

It is naught but a reminder for the worlds

Talal Itani (2012)

It is but a reminder to mankind

Talal Itani & AI (2024)

It is but a reminder for the world.

T.B.Irving

it is only a Reminder to [everyone in] the Universe

Syed Vickar Ahamed

"This (Quran) is not less than a Remainder to (all) the Worlds

Sher Ali

`The Qur'an is nothing but a Reminder for all peoples

Shakir

It is nothing but a reminder to the nations

Shabbir Ahmed

This (Qur'an), behold, is no less than a Reminder to the Worlds

Samy Mahdy

It is only a reminder for the worlds.

Safi Kaskas

This is no less than a reminder to all the worlds,

Rashad Khalifa

"This is a reminder for the world.

N J Dawood 2014

This is but an Admonition to mankind

Mustaqim

It is only a reminder for all the world.

Mustafa Khattab 2018

It is only a reminder to the whole world.

Musharraf Hussain

This is a reminder for all people;

MunirMezyed2023

This Qur’ān is only a Scripture for all the beings.

Munir Mezyed

It, (this ‘Qur’ān’), is only a ‘ Revealer of Truth’ for all the Worlds.

Muhammad Taqi Usmani

It is nothing but an advice for all the worlds

Muhammad Sarwar

It, (the Quran), is nothing but a reminder to you from the Lord of the Universe

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is naught else than a reminder for all people

Muhammad Mahmoud Ghali

Decidedly it (is nothing) except a Remembrance to the worlds

Muhammad Asad

This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —

Muhammad Ahmed - Samira

That (E) it is except a reminder/remembrance to the creations all together/(universes)

Mohammad Shafi

"This [Qur'aan] is nothing but that which all human beings need to constantly refer to for rightful decisions and actions in their respective worlds."

Mir Aneesuddin

This is nothing but a reminder for the worlds,

Maulana Muhammad Ali

It is naught but a Reminder to the nations

Maududi

This is nothing but an Admonition for all people the world over

Linda "iLham" Barto

“This is no less than a reminder to the worlds.

John Medows Rodwell

Of a truth the Koran is no other than a warning to all creatures

Irving/Hegab

it is only a Reminder to [everyone in] the Universe

Hilali - Khan

"It (this Quran) is only a Reminder for all the Alameen (mankind and jinns)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This is nothing else but a reminder to all the worlds

Hamid S. Aziz

"Lo! It (the Quran) is nothing but a reminder for all peoples (nations)

George Sale

The Koran is no other than an admonition unto all creatures

Fode Drame

It is but a remembrance for the worlds.

Faridul Haque

“It is not but an advice for the entire world.”

Edward Henry Palmer

It is but a reminder to the servants

Dr. Munir Munshey

"It (the Quran) really is a reminder for all the worlds!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

This (Qur’an) is only direction and guidance for the whole world

Dr. Laleh Bakhtiar

It is nothing other than a Remembrance for the worlds

Dr. Kamal Omar

It is not but Zikr (Message) for the worlds

Corpus.Quran

Not it (is) except a Reminder to the worlds

Bilal Muhammad 2018

“This is no less than a message for all the systems of knowledge

Bijan Moeinian

“What I say is a reminder from God to the whole humanity.”

Bakhtiari Nejad

This (Quran) is only a reminder for humankind.

Arthur John Arberry

It is nothing but a reminder unto all beings

Amatul Rahman Omar

`This (Qur'an) is nothing but a means to rise to eminence for the peoples

Ali Ünal

"This (Qur’an) is only a Reminder (with guidance and admonishment) for all conscious beings

Ali Quli Qara'i

It is just a reminder for all the nations

Aisha Bewley

It is simply a reminder to all the worlds.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

That is not but an admonition to the entire world.

Ahmed Hulusi

“It is nothing other than a reminder for the worlds (humans).”

Ahmed Ali

This is only a warning for mankind

Abdul Majid Daryabadi

It is naught but an admonition Unto the worlds

Abdul Hye

It (this Qur’an) is nothing but a reminder for all (worlds),

Abdel Haleem

this is only a warning for all people