Quran 38 : 87

Not it (is) except a Reminder to the worlds.
إِنْ
Iin
هُوَ
Huwa
إِلَّا
Iillā
ذِكْرٌ
Dhikrun
لِّلْعَٰلَمِينَ
Llilʿaālamīna
Talal Itani (2012)
It is but a reminder to mankind
Ahmed Ali
This is only a warning for mankind
Musharraf Hussain
This is a reminder for all people;
Umm Muhammad (Sahih International)
It is but a reminder to the worlds
Talal Itani & AI (2024)
It is but a reminder for the world.
Edward Henry Palmer
It is but a reminder to the servants
N J Dawood 2014
This is but an Admonition to mankind
Abdel Haleem
this is only a warning for all people
Samy Mahdy
It is only a reminder for the worlds.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"It is but a reminder for the worlds."
Fode Drame
It is but a remembrance for the worlds.
Rashad Khalifa
"This is a reminder for the world.
Wahiduddin Khan
this is simply an admonition to mankind
Mustaqim
It is only a reminder for all the world.
Ali Quli Qara'i
It is just a reminder for all the nations
Aisha Bewley
It is simply a reminder to all the worlds.
Maulana Muhammad Ali
It is naught but a Reminder to the nations
The Study Quran
It is naught but a reminder for the worlds
Mustafa Khattab 2018
It is only a reminder to the whole world.
Shakir
It is nothing but a reminder to the nations
The Wise Quran
It is nothing but a reminder to the worlds,
Arthur John Arberry
It is nothing but a reminder unto all beings
Corpus.Quran
Not it (is) except a Reminder to the worlds
Abdul Majid Daryabadi
It is naught but an admonition Unto the worlds
Bakhtiari Nejad
This (Quran) is only a reminder for humankind.
Mir Aneesuddin
This is nothing but a reminder for the worlds,
Muhammad Taqi Usmani
It is nothing but an advice for all the worlds
Linda "iLham" Barto
“This is no less than a reminder to the worlds.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That is not but an admonition to the entire world.
Safi Kaskas
This is no less than a reminder to all the worlds,
Dr. Kamal Omar
It is not but Zikr (Message) for the worlds
Irving/Hegab
it is only a Reminder to [everyone in] the Universe
MunirMezyed2023
This Qur’ān is only a Scripture for all the beings.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! it is naught else than a reminder for all people
Hasan Al-Fatih Qaribullah
This is nothing else but a reminder to all the worlds
Sher Ali
`The Qur'an is nothing but a Reminder for all peoples
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"This is no less than a Message to (all) the Worlds
Faridul Haque
“It is not but an advice for the entire world.”
George Sale
The Koran is no other than an admonition unto all creatures
T.B.Irving
it is only a Reminder to [everyone in] the Universe
Abdul Hye
It (this Qur’an) is nothing but a reminder for all (worlds),
Dr. Laleh Bakhtiar
It is nothing other than a Remembrance for the worlds
Muhammad Mahmoud Ghali
Decidedly it (is nothing) except a Remembrance to the worlds
Ahmed Hulusi
“It is nothing other than a reminder for the worlds (humans).”
Maududi
This is nothing but an Admonition for all people the world over
Shabbir Ahmed
This (Qur'an), behold, is no less than a Reminder to the Worlds
Bilal Muhammad 2018
“This is no less than a message for all the systems of knowledge
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
This (Qur’an) is only direction and guidance for the whole world
John Medows Rodwell
Of a truth the Koran is no other than a warning to all creatures
Dr. Munir Munshey
"It (the Quran) really is a reminder for all the worlds!"
Syed Vickar Ahamed
"This (Quran) is not less than a Remainder to (all) the Worlds
Bijan Moeinian
“What I say is a reminder from God to the whole humanity.”
Munir Mezyed
It, (this ‘Qur’ān’), is only a ‘ Revealer of Truth’ for all the Worlds.
Amatul Rahman Omar
`This (Qur'an) is nothing but a means to rise to eminence for the peoples
Hamid S. Aziz
"Lo! It (the Quran) is nothing but a reminder for all peoples (nations)
Muhammad Sarwar
It, (the Quran), is nothing but a reminder to you from the Lord of the Universe
Hilali - Khan
"It (this Quran) is only a Reminder for all the Alameen (mankind and jinns)
Muhammad Ahmed - Samira
That (E) it is except a reminder/remembrance to the creations all together/(universes)
Muhammad Asad
This [divine writ], behold, is no less than a reminder to all the worlds —
Ali Ünal
"This (Qur’an) is only a Reminder (with guidance and admonishment) for all conscious beings
Mohammad Shafi
"This [Qur'aan] is nothing but that which all human beings need to constantly refer to for rightful decisions and actions in their respective worlds."