Quran 38 : 80
He said, "Then indeed, you (are) of those given respite,
قَالَ
Qāla
فَإِنَّكَ
Faiinnaka
مِنَ
Mina
ٱلْمُنظَرِينَ
Almunẓarīna
He said: "You are respited.
[God] said, "You are reprieved
Allah said, “You have it
He said, "You are respited.
God said, “Respite is granted you
He said: then you are given time.
so He said, ‘You have respit
Allah said, “You will be delayed
so He said, You are granted respit
(God) said: "You have the respit
He said: ‘Reprieved you shall b
He said: Lo! thou art of those reprieve
He responded, “You are allowed to remain.
He said, ´You are among the reprieved
Said He, 'Then thou art amongst the respite
He said: "You are one of those who may wait
He said, .Then, you have been given respite
He said, 'You are one of those deferred
He said: Surely you are of the respited ones
He said: Surely thou art of the respited ones
Allah said: verily, thou art of those respited
He said, “You are of those who are given time,
He said, “So, you are among the respite ones.”
He said: "You are one of those who may wait
(Allah) said: "Respite then is granted thee
Said He, ‘You are indeed among the reprieve
Said He, "So, surely you are of the respited
Said He, 'Thou art among the ones that are respite
(Allah) said, “Indeed, you are of those reprieved!”
(God) said, `You are of course of the reprieved one
The Lord said: “You will get a relief…
He said, "Surely you are of the reprieved ones
God said, `Certainly, thou art of the respited ones
He said, 'Then indeed, you are amongst the respited
(God) said: "You are of the ones granted respit
The Lord said, "You will only be given a respit
He said, "One then of the respited shalt thou be
He (God) said: “Indeed you are of those given a delay,
He said Then indeed, you (are) of those given respite
He (Allah) said: 'You are among those that are respite
(Allah) said: “Surely! You are of those allowed respite
He said, “Then verily thou art among those granted respit
God said, verily thou shalt be one of those who are respite
(Allah) said: "Verily! You are of those allowed respit
He said: "You are of those who have been granted respit
(Allah) said: "Surely, then time is given to you—
(Allah) said, “Then indeed you are among those given respite…
(The Lord) said: “Verily, you are of those who are given respite
(The Lord) said: “Surely, you are of those who are given respite
He said, “So you indeed are among those who are given the respite
He said: "So that you are from the given time/delayed ."
[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieve
Allah said, 'certainly, you are of those that are granted respite'.
He said: Truly, thou art among the ones who are given respite
(Allah) said, "You are (hereby) being granted the respite."
Allah said: ‘(Be off;) you are surely of those who are granted respite
Said Allah, “You are therefore among those given respite.”
(Allah) said: “Then surely you are of those who are given respite —
Allah Ta'ala said, "So shall you indeed be among those given respite"
Answered He, "Verily so, you shall be among those who are given respite. (15:36-38)
Answered He: “Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respit