Quran 38:76 Word by Word & Translations
38:76 Word by Word (2021)
38:76 Arabic
38:76 Transliteration
He said, "I am better than him. You created me from fire and You created him from clay."
38:76 Arabic
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
38:76 Transliteration
Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay.
Abdel Haleem
Iblis said, ‘I am better than him: You made me from fire, and him from clay.’
Abdul Hye
(Satan) said: “I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay.”
Abdul Majid Daryabadi
He said: I am better than he: me Thou hast created of fire, and him Thou hast created of clay
Ahmed Ali
He said: "I am better than he. You created me from fire, and him from clay."
Ahmed Hulusi
(Iblis) said, “I am better than him; You created me from fire (radiation – burning waves – this word is the same word used to refer to the hellfire) and created him from clay (a cell-based material body).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said, 'I am better than him, You have made me of fire and created him of clay'.
Aisha Bewley
He said, ´I am better than him. You created me from fire but You created him from clay.´
Ali Ünal
(Iblis) answered: "I am better than him. You have created me from fire and him You have created from clay."
Ali Quli Qara'i
‘I am better than him,’ he said. ‘You created me from fire and You created him from clay.’
Amatul Rahman Omar
(Iblis) said, `I am better than he. You created me from fire while him You created from clay.
Arthur John Arberry
Said he, 'I am better than he; Thou createdst me of tire, and him Thou createdst of clay.
Bakhtiari Nejad
He said: “I am better than him, You created me from fire and You created him from clay.”
Bijan Moeinian
Satan replied: “I am better than him; you created man from the matter while I am made of fire (pure energy).”
Bilal Muhammad 2018
Lucifer said, “I am better than he. You created me from fire, and him you created from mud.
Corpus.Quran
He said I am better than him You created me from fire and You created him from clay
Dr. Kamal Omar
(Iblis) said: “I am better than he; You created me from fire and You created him from clay.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Iblis said: I am better than he. Thou hadst created me from fire while Thou hadst created him from clay.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Comparing himself with the Prophet,) he said: ‘I am better than he. You have created me from fire and You have created him from clay.
Dr. Munir Munshey
(Iblees) said, "I am better than him. You created me from fire, while You created him from clay."
Edward Henry Palmer
Said he, 'I am better than he, Thou hast created me from fire, and him Thou hast created from clay.
Faridul Haque
Said Iblis, “I am better than him; You made me from fire, and You have created him from clay!”
Fode Drame
He Said, “I am better than him. You created me from fire and You created him from clay.”
George Sale
He answered, I am more excellent than he: Thou hast created me of fire, and hast created him of clay
Hamid S. Aziz
He said, "I am better than he; Thou hast created me of Fire, and him Thou did create of dust (or clay)."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (satan) replied: 'I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.
Hilali - Khan
(Iblees (Satan)) said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay."
Irving/Hegab
He said: "I am better than he is: You created me from fire while You created him from clay."
John Medows Rodwell
He said: "I am more excellent than he; me hast thou created of fire: of clay hast thou created him."
Linda "iLham" Barto
(Iblis) said, “I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.”
Maududi
He replied: "I am nobler than he. You created me from fire and created him from clay."
Maulana Muhammad Ali
He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and him Thou didst create of dust
Mir Aneesuddin
He said, “I am better than him, You created me from fire (i.e. energy), whereas You created him from clay (i.e. matter).”
Mohammad Shafi
Iblees replied, "I am better than he. You have created me out of fire [energy], and You have created him out of clay [matter]."
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "I am better than him, You created me from fire and You created him from mud/clay ."
Muhammad Asad
Answered [Iblis]: “I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay.”
Muhammad Mahmoud Ghali
Said he, "I am more charitable (i.e., better) than he; You created me of fire, and him You created of clay."
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay
Muhammad Sarwar
He said, "I am better than him. You have created me from fire and him out of clay"
Muhammad Taqi Usmani
He said, .I am better than him. You created me from fire, and created him from clay
Munir Mezyed
He said: "I am far better than him. You created me from Fire while You created him from wet clay."
MunirMezyed2023
‘Iblīs said: "I am far better than him. You created me from Fire, whereas You created him from wet clay."
Musharraf Hussain
Iblis said, “I am better than him. You created me from fire, and You created him from clay.”
Mustafa Khattab 2018
He replied, “I am better than he is: You created me from fire and him from clay.”
Mustaqim
He said: I am better than him, You created me from fire and created him from clay.
N J Dawood 2014
He said: ‘I am nobler than he. You created me from fire, but him from clay.‘
Rashad Khalifa
He said, "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay."
Safi Kaskas
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Samy Mahdy
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Shabbir Ahmed
Iblis replied, "I am better than he. You created me of fire while you created him of clay." (Emotions are fiery in relation to the cool 'clay' of higher controls)
Shakir
He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and him Thou didst create of dust
Sher Ali
He said, `I am better than he. Thou hast created me of fire and him hast Thou created of clay.
Syed Vickar Ahamed
(Satan) said: "I am better than him (Adam): You created me from fire, and You created him from clay."
T.B.Irving
He said: "I am better than he is: You created me from fire while You created him from clay."
Talal Itani & AI (2024)
He answered, “I am better than him. You created me from fire, while You created him from clay.”
Talal Itani (2012)
He said, 'I am better than he; You created me from fire, and You created him from clay.'
The Study Quran
He said, “I am better than him. Thou hast created me from fire, while Thou hast created him from clay.
The Wise Quran
He said, 'I am better than him, You have created me from fire, and him you have created from clay.'
Umm Muhammad (Sahih International)
He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Wahiduddin Khan
Satan replied, I am better than him. You created me from fire, but You created him from clay
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay."