Quran 38:75 Word by Word & Translations

38:75 Word by Word (2021)

He said, "O Iblis! What prevented you that you (should) prostrate to (one) whom I created with My Hands? Are you arrogant or are you of the exalted ones."


38:75 Arabic

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ

38:75 Transliteration

Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "O Satan, what prevented you from yielding to what I have created by My hands? Are you too arrogant? Or are you one of those exalted?
Abdel Haleem
God said, ‘Iblis, what prevents you from bowing down to the man I have made with My own hands? Are you too high and mighty?’
Abdul Hye
(Allah) said: “O Satan! What prevents you from prostrating to one whom I have created with My own hands? Are you too proud or are you of the high exalted?”
Abdul Majid Daryabadi
Allah said: O Iblis! what preventeth thee from prostrating thyself before that which have created with both my hands? Becomest thou stiff-necked, or art thou of the exalted ones
Ahmed Ali
Said (God): "O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? Are you too proud, or too high and mighty?"
Ahmed Hulusi
He said, “O Iblis (he who is in duality)! What prevented you from prostrating to that which I created with my two hands (knowledge and power)? Did your ego prevent you, or did you think you were among the Alun (sublime angelic forces to whom prostration to Adam does not apply)?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah said, O lblis', 'what hindered you from falling prostrate before that which I made with My own hands? Have you been proud or you were indeed among haughty ones?
Aisha Bewley
He said, ´Iblis, what prevented you prostrating to what I created with My own Hands? Were you overcome by arrogance or are you one of the exalted?´
Ali Ünal
(God) said: "O Iblis! What prevents you from prostrating before the being whom I have created with My two Hands? Are you too proud (to bow down before any created being in defiance of My command), or are you (of those who think themselves) so high in honor (that they cannot be ordered to prostrate before anyone)?"
Ali Quli Qara'i
He said, ‘O Iblis! What keeps you from prostrating before that which I have created with My [own] two hands? Are you arrogant, or are you [one] of the exalted ones?’
Amatul Rahman Omar
(God) said, `O Iblis! what prevented you from submitting to him whom I have created with My own special powers (bestowing him with the maximum attributes). Is it that you seek to be great or is it that you are (really) of the highly proud ones (above obeying My command)?
Arthur John Arberry
Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands? Hast thou waxed proud, or art thou of the lofty ones?
Bakhtiari Nejad
He (God) said: “Iblis, what prevented you from prostrating (and being humble) before what I created with My hands (and My power), are you arrogant or are you among the supreme ones?”
Bijan Moeinian
The Lord said: “O Satan, what prevented you from prostrating [as a sign of appreciation] yourself before the one whom I created directly? Is it beneath your dignity [to obey your Lord]
Bilal Muhammad 2018
God said, “O Lucifer, what prevents you from prostrating yourself to one who I have created with my two hands? Are you arrogant? Or are you one of the high and mighty ones?
Corpus.Quran
He said O Iblis What prevented you that you (should) prostrate to (one) whom I created with My Hands Are you arrogant or are you of the exalted ones
Dr. Kamal Omar
(Allah) said: “O Iblis! What prevented you that you may prostrate for what I created with My two Hands? Have you gone arrogant or are you out of those who are high and exalted?”
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: O Iblis! What prevented thee from prostrating thyself to what I created with My two hands? Hadst thou grown arrogant? Or hadst thou been among the ones who exalt themselves?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Allah) said: ‘O Iblis, what has prevented you from falling down prostrate before this (exalted person) whom I have created with My Own (Benevolent) Hand? Did you show arrogance (to him), or were you (presuming yourself) high ranking?
Dr. Munir Munshey
(Allah) said, "Oh Iblees, what kept you from falling prostrate before a being I created with My hands? Are you too proud (to bow)? Or are you one of the high and the exalted?"
Edward Henry Palmer
Said He, 'O Iblis! what prevents thee from adoring what I have created with my two hands? art thou too big with pride? or art thou amongst the exalted?
Faridul Haque
Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor)
Fode Drame
He said, “O Iblis! What has prevented you from prostrating for that which I have created with My both hands? Have you become one of the great ones or are you one of those of high?”
George Sale
God said unto him, O Eblis, what hindreth thee from worshipping that which I have created with my hands? Art thou elated with vain pride? Or art thou really one of exalted merit
Hamid S. Aziz
He said, "O Iblis! What prevented you from doing obeisance to him whom I created with My two hands? Are you too proud or are you of the Exalted Ones?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (Allah) said: 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which I have created with My Hands? Have you become too proud, or areyou among the grand?
Hilali - Khan
(Allah) said: "O Iblees (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud (to fall prostrate to Adam) or are you one of the high exalted?"
Irving/Hegab
He said: 'Diabolis, what prevents you from kneeling down before something I have created with My own hands? Have you become too arrogant, or are you overbearing [towards your god]?"
John Medows Rodwell
"O Eblis," said God, "what hindereth thee from prostrating thyself before him whom my hands have made? Is it that thou are puffed up with pride? or art thou a being of lofty merit?"
Linda "iLham" Barto
(Allah) said, “O Iblis, what prevents you from bowing yourself to one whom I have created with My hands? Are you arrogant, or are you one of the exalted ones?”
Maududi
The Lord said: "O Iblis, what prevented you from prostrating yourself before him whom I created of My Two Hands. Are you waxing proud, or fancy yourself to be too exalted?"
Maulana Muhammad Ali
He said: O Iblis, what prevented thee from submitting to him whom I created with both My hands? Art thou proud or art thou of the exalted ones
Mir Aneesuddin
He (Allah) said, “O Iblis! what prevented you from bowing down before him whom I created with my hands? Did you consider yourself great or are you of those who are high (exalted)?”
Mohammad Shafi
Allah said, "O Iblees! What has prevented you from prostrating before what I have created with My hands? Are you proud or are you of those who think of themselves as high and mighty!?"
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "You Satan , what prevented/prohibited you that you prostrate to what I created with My hands, did you become arrogant, or you were from the high and mighty?"
Muhammad Asad
Said He: “O Iblis! What has kept thee from prostrating thyself before that [being] which I have created with My hands? Art thou too proud [to bow down before another created being], or art thou of those who think [only] of themselves as high?”
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "O Iblis, what prevented you to prostrate yourself to what I created with My Hands? Have you waxed proud, or are you of the exalted?"
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: O Iblis! What hindereth thee from falling prostrate before that which I have created with both My hands? Art thou too proud or art thou of the high exalted
Muhammad Sarwar
The Lord said, "Iblis, what prevented you from prostrating before what I have created with My own hands? Was it because of your pride or are you truly exalted?"
Muhammad Taqi Usmani
He (Allah) said, .O Iblis, what did prevent you from prostrating yourself before what I created with My hands? Did you wax proud or were you among the lofty ones?
Munir Mezyed
(Allâh) said: "O’ Iblīs , what prevented you from prostrating before what I have created with My Own Hands? Are you supercilious or are you of the exalted ones?
MunirMezyed2023
(Allâh) said: "O’ ‘Iblīs, what prevented you from prostrating before what I have created with My Own Hands? Are you arrogant? Or are you of the exalted ones?
Musharraf Hussain
Allah said, “Iblis, what stopped you from prostrating to the one I created with My Hands? Were you arrogant then, or were you already from the haughty?”
Mustafa Khattab 2018
Allah asked, “O Iblîs! What prevented you from prostrating to what I created with My Own Hands? Did you ˹just˺ become proud? Or have you always been arrogant?”
Mustaqim
He said: oh Iblis, what prevented you from prostrating to what I created with both My hands? Have you become arrogant or were you proud?
N J Dawood 2014
Satan,‘ said He, what prevented you from bowing to him whom I have created with My own hands? Are you too proud, or do you deem yourself superior?‘
Rashad Khalifa
He said, "O Satan, what prevented you from prostrating before what I created with My hands? Are you too arrogant? Have you rebelled?"
Safi Kaskas
[God] said, "Iblis , what prevented you from prostrating yourself to what I created with My hands? Is it your arrogance, or do you think that you are so high above all others?"
Samy Mahdy
[Allah] said, "O Iblis, what prevented you from prostrating for what I have created with My hands? Were you arrogating, or were you among The High Ones?"
Shabbir Ahmed
Said He, "O Iblis! What has kept you from being submissive to that which I have created with My Hands? Are you too proud or are you of the rebellious?"
Shakir
He said: O Iblis! what prevented you that you should do obeisance to him whom I created with My two hands? Are you proud or are you of the exalted ones
Sher Ali
God said, `O Iblis, what hindered thee from submitting to what I had created with MY two hands? Is it that thou art too proud, or art thou really above obeying my command?
Syed Vickar Ahamed
(Allah) said: "O Satan! What prevents you from prostrating yourself to the one whom I have created with Both My Hands? Are you proud (and haughty)? Or are you one of the high (and mighty) ones?"
T.B.Irving
or are you overbearing?"
Talal Itani & AI (2024)
He questioned, “O Iblis, what prevented you from prostrating to the one I created with My hands? Are you too proud, or are you of high rank?”
Talal Itani (2012)
He said, 'O Satan, what prevented you from prostrating before what I created with My Own hands? Are you too proud, or were you one of the exalted?'
The Study Quran
[God] said, “O Iblis! What has prevented thee from prostrating unto that which I created with My two Hands? Dost thou wax arrogant, or art thou among the exalted?
The Wise Quran
He said, 'O Iblis! What prevents you from prostrating to what I have created with My two hands? Are you big with pride? Or are you amongst the exalted?'
Umm Muhammad (Sahih International)
[ Allah ] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"
Wahiduddin Khan
God said, Satan, what prevented you from prostrating yourself to what I created with My own Hands? Were you overcome by arrogance, or are you of those who think [only] of themselves as exalted
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?"