Quran 38 : 71

When said your Lord to the Angels, "Indeed, I Am going to create a human being from clay.
إِذْ
Iidh
قَالَ
Qāla
رَبُّكَ
Rabbuka
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
Lilmalaāiikahi
إِنِّى
Iinniā
خَٰلِقٌۢ
Khaāliqun
بَشَرًا
Basharana
مِّن
Mmin
طِينٍ
Ṭīnin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

For your Lord said to the angels: "I am creating a human being from clay.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay

Wahiduddin Khan

Your Lord said to the angels, I am about to create a human being out of clay

Umm Muhammad (Sahih International)

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay

The Wise Quran

When your Lord said to the angels, 'Indeed, I am about to create a mortal from clay;

The Study Quran

[Remember] when thy Lord said unto the angels, “Behold! I am creating a human being from clay

Talal Itani (2012)

Your Lord said to the angels, 'I am creating a human being from clay

Talal Itani & AI (2024)

When your Lord told the angels, “I am creating a human being from clay.

T.B.Irving

When I have fashioned him and breathed some of My spirit into him, drop down on your knees before him."

Syed Vickar Ahamed

(Remember), your Lord said to the angels: "I am about to create man from clay

Sher Ali

Call to mind when thy Lord said to the angels, I am about to create man from clay

Shakir

When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust

Shabbir Ahmed

(The disputations began ever since mankind came into being.) When your Lord said to the angels, "Behold, I am about to create a human being out of clay. (Angels = Laws in the Universe (15:26-41))

Samy Mahdy

When Your Lord said for the angels, “I am creating a humankind from clay.

Safi Kaskas

[So mention] when your Lord said to the angels, " I am going to create a human being from clay,

Rashad Khalifa

Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay.

N J Dawood 2014

Tell of your Lord when He said to the angels

Mustaqim

And when your Lord said to the angels: I am creating a human from clay.

Mustafa Khattab 2018

˹Remember, O Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from clay.

Musharraf Hussain

Remember when your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay.

MunirMezyed2023

And (mention) when your Lord said to the Angels: "Verily, I am going to create a mortal from wet clay.

Munir Mezyed

(Thus, mention) when your Lord said unto the ‘Angels’: "Verily, I am going to create a mortal from wet clay.

Muhammad Taqi Usmani

When your Lord said to the angels, .I am going to create man from clay

Muhammad Sarwar

When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay

Muhammad Marmaduke Pickthall

When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire

Muhammad Mahmoud Ghali

(Remember) as your Lord said to the Angels, "Surely I am creating a mortal of a clay

Muhammad Asad

[For,] lo, thy Sustainer said unto the angels: “Behold, I am about to create a human being out of clay

Muhammad Ahmed - Samira

When your Lord said to the angels: "That I am creating a human from mud/clay ."

Mohammad Shafi

When your Lord said to the angels, "I am indeed about to create a human being out of clay."

Mir Aneesuddin

When your Fosterer said to the angels, “I am creating man from clay,

Maulana Muhammad Ali

When thy Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal from dust

Maududi

When your Lord said to the angels: "Verily I am creating a human being from clay

Linda "iLham" Barto

Your Lord said to the angels, “Truly, I am going to create humanity from clay.

John Medows Rodwell

When thy Lord said to the angels, "I am about to make man of clay

Irving/Hegab

Once your Lord told the angels: "I am about to create a human being out of clay.

Hilali - Khan

(Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When your Lord said to the angels: 'I am creating a human from clay

Hamid S. Aziz

Behold, your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust (or clay)

George Sale

When thy Lord said unto the angels, verily I am about to create man of clay

Fode Drame

When your Lord said to the angels, “I am going to create a human out of clay.

Faridul Haque

(Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.”

Edward Henry Palmer

When thy Lord said to the angels, 'Verily, I am about to create a mortal out of clay

Dr. Munir Munshey

Your Lord said to the angels, "I am really going to create man from clay."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Recall) when your Lord said to the angels: ‘I am about to create a human organism from (moist) clay

Dr. Laleh Bakhtiar

Thy Lord said to the angels: Truly, I am one who is Creator of a mortal from clay.

Dr. Kamal Omar

When your Nourisher-Sustainer said to the angels: “Verily, I am about to create a human out of clay

Corpus.Quran

When said your Lord to the Angels Indeed, I Am going to create a human being from clay

Bilal Muhammad 2018

Behold, your Lord said to the angels, “I am about to create the human being from mud

Bijan Moeinian

Your Lord said to the Angels: “I am going to create [the body of] a human being from clay (the matter).”

Bakhtiari Nejad

When your Lord said to the angels: “I am creator of a human being from clay,

Arthur John Arberry

When thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay

Amatul Rahman Omar

(Call to mind) when your Lord said to the angels, `I am about to create a human being from clay

Ali Ünal

(Remember) when your Lord said to the angels: "I am creating a mortal out of clay (to set him on the earth as vicegerent)

Ali Quli Qara'i

When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am about to create a human being out of clay

Aisha Bewley

Your Lord said to the angels, ´I am going to create a human being out of clay.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

When your Lord said to the angels, I shall make man from the clay.

Ahmed Hulusi

And when your Rabb said to the angels, “Indeed, I will create a human being from clay (water plus minerals).”

Ahmed Ali

When your Lord said to the angels: "I am going to create a man from clay

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time thy Lord said Unto the angels: verily I am about to create a human being from clay

Abdul Hye

(Remember) when your Lord said to the angels: “Surely, I am going to create a man from clay,

Abdel Haleem

Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay