Quran 38:7 Word by Word & Translations
38:7 Word by Word (2021)
38:7 Arabic
38:7 Transliteration
Not we heard of this in the religion the last. Not (is) this but a fabrication.
38:7 Arabic
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ
38:7 Transliteration
Ma samiAAna bihatha fee almillati al-akhirati in hatha illa ikhtilaqun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"We never heard of this from the people before us. This is but an innovation.
Abdel Haleem
We did not hear any such claim in the last religion: it is all an invention
Abdul Hye
We have not heard like this in the religion of the Last days. This is nothing but an invention!
Abdul Majid Daryabadi
We heard not thereof in the later faith; this is naught but an invention
Ahmed Ali
We never heard of it in the former faith. It is surely a fabrication
Ahmed Hulusi
“We have not heard this from the previous people! This (concept of nonduality and oneness) is but a fabrication!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
We have not heard about this even in the latest religion of Christianity. This is indeed wholly a new invention.
Aisha Bewley
We have not heard of this in the old religion. This is merely something contrived.
Ali Ünal
"We have not heard of this in recent ways of faith. This is surely nothing but a concoction
Ali Quli Qara'i
We did not hear of this in the latter-day creed. This is nothing but a fabrication
Amatul Rahman Omar
`We heard nothing of its kind about any of the previous creeds. This is nothing but a forgery
Arthur John Arberry
We have not heard of this in the last religion; this is surely an invention
Bakhtiari Nejad
We did not hear this in the previous faith, this is only an invention.
Bijan Moeinian
“If he is right, how come we have not heard anything similar from our ascendants? He is surely fabricating all this”
Bilal Muhammad 2018
“We never heard the likes of this among the people of these latter days. This is nothing but a fabrication.
Corpus.Quran
Not we heard of this in the religion the last Not (is) this but a fabrication
Dr. Kamal Omar
We heard not about this in the immediately previous community. It is not but an invention
Dr. Laleh Bakhtiar
We heard not the like of this in the later creed. This is only made up tales!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We have not heard of this (belief in the Oneness of God) even amongst the last community (of Christianity or the religion of the Quraysh). This is but a fabricated lie
Dr. Munir Munshey
"We have never heard any such thing in other nations, lately. This is nothing but a made up story."
Edward Henry Palmer
we never heard this in any other sect; this is nothing but a fiction
Faridul Haque
“We never heard of this even in Christianity, the latest religion; this is clearly a newly fabricated matter.”
Fode Drame
We have never heard of this in the later religion. This is but a fabrication.
George Sale
We have not heard any thing like this in the last religion: This is no other than a false contrivance
Hamid S. Aziz
"We never heard of this in the former faith; this is nothing but an invention
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We never heard of this in the former religion. It is nothing but an invention
Hilali - Khan
"We have not heard (the like) of this among the people of these later days. This is nothing but an invention
Irving/Hegab
We have not heard any of this among any latter day denomination; this is merely a fabrication.
John Medows Rodwell
We heard not of this in the previous creed. It is but an imposture
Linda "iLham" Barto
“We never heard of such a religion among the people of the latter days. This is nothing but conjecture.
Maududi
We have not heard this in the religious community close to our time. This is nothing but a fabrication
Maulana Muhammad Ali
We never heard of this in the former faith: this is nothing but a forgery
Mir Aneesuddin
We have not heard of this among other communities, this is nothing but something invented (by him).
Mohammad Shafi
"We have not heard of this in any recent society! This is nothing but fabrication!"
Muhammad Ahmed - Samira
We did not hear/listen with that in the religion/faith the last, that (E) that is except creations/inventions
Muhammad Asad
Never did we hear of [a claim like] this in any faith of latter days! It is nothing but [a mortal man’s] invention
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way did we hear of this in the last creed; decidedly this is nothing except a made-up device
Muhammad Marmaduke Pickthall
We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention
Muhammad Sarwar
We have heard nothing like this in the latest religion. This is only his own false invention
Muhammad Taqi Usmani
We never heard of it in the classical faith (of ours). This is nothing but a false invention
Munir Mezyed
We never heard of this in the latest religion. This is certainly nothing but an invention.
MunirMezyed2023
(Actually) we never heard of this in the former religion. Verily this is no more than fabrication.
Musharraf Hussain
we’ve not heard of this in any religion of recent times. This is a fabrication.
Mustafa Khattab 2018
We have never heard of this in the previous faith. This is nothing but a fabrication.
Mustaqim
We haven´t heard of this in any other religion, this is an invention.
N J Dawood 2014
We have not heard of this¹ in the Christian faith². It is nothing but a false invention
Rashad Khalifa
"We never heard of this from the religion of our fathers. This is a lie.
Safi Kaskas
We have not heard of this in the latest religion. This must be an invention.
Samy Mahdy
We never heard this in the latest creed. This is none except a fabrication.
Shabbir Ahmed
We have never heard of this in the latest religion. This (concept of One God) is nothing but a made-up tale! (Even the Christians subscribe to a Triune God)
Shakir
We never heard of this in the former faith; this is nothing but a forgery
Sher Ali
`We have not heard of anything like this in any previous creed. This is nothing but a forgery
Syed Vickar Ahamed
"We have never heard (anything like this) from the people of these latter days: This is nothing but an invention (made up story)!"
T.B.Irving
We have not heard any of this among any latter-day denomination; this is merely a fabrication.
Talal Itani & AI (2024)
We’ve never heard of this in the previous religion. This is nothing but an invented tale.
Talal Itani (2012)
We never heard of this in the former faith. This is nothing but a fabrication
The Study Quran
We did not hear of this in the creed of latter days. This is naught but an invention
The Wise Quran
We have not heard of this in the last religion; this is not except fiction.
Umm Muhammad (Sahih International)
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication
Wahiduddin Khan
We have not heard of any such thing in the old religion. This is nothing but a fabrication
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"