John Medows Rodwell
SAY: I am but a warner; and there is no God but God the One, the Almighty
Muhammad Sarwar
(Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty
Mustaqim
Say: I am only a warner, and there is no god but Allah the one and dominant.
The Wise Quran
Say, 'I am only a warner; and there is no god but God, the One, the Subduer,
The Study Quran
Say, “I am only a warner, and there is no god but God, the One, the Paramount
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer
Edward Henry Palmer
Say, 'I am only a warner; and there is no god but God, the one, the victorious
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror
Rashad Khalifa
Say, "I warn you; there is no other god beside GOD, the One, the Supreme.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme.
Arthur John Arberry
Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent
Sher Ali
Say, I am only a Warner; and there is no God but ALLAH, the One, the Most Supreme
Muhammad Taqi Usmani
Say, .I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the All-Dominant
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'I am only a warner, and there is no god but Allah, the One All Dominant'.
Mir Aneesuddin
Say, “I am only a warner and there is no god except Allah, the One, the Omnipotent,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘I am only a Warner and there is no God except Allah, the One, the All-Dominant
Bilal Muhammad 2018
Say, “Truly I am a warner. No god is there but the one God, Supreme, and Irresistible
Shakir
Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all)
Talal Itani & AI (2024)
Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the Singular, the Prevailing.
Maulana Muhammad Ali
Say: I am only a warner; and there is no God but Allah, the One, the Subduer (of all) -
Shabbir Ahmed
Say, "I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Irresistible
T.B.Irving
SAY: "I am only a warner, and there is no deity except God Alone the Irresistible,
Corpus.Quran
Say Only I am a warner and not (is there) any god except Allah the One the Irresistible
Ahmed Ali
Say: "I am only a warner, and there is no other god but God, the one, the omnipotent
Talal Itani (2012)
Say, 'I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror
Aisha Bewley
Say: ´I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the All-Conquering,
Irving/Hegab
SAY: "I am only a warner, and there is no deity except Allah (God) Alone the Irresistible,
Fode Drame
Say, “I am but a warner and there is no deity except Allah, The One, The All Over-powering,
Musharraf Hussain
Say, Messenger: “I am a warner; and there is no God but Allah, the One, the Supreme,
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,
Ali Quli Qara'i
Say , ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount
N J Dawood 2014
Say: ‘I am only to give warning. There is no divinity but God, the One who conquers all
Bakhtiari Nejad
Say: “I am only a warner, and there is no god except God, the One, the supreme (and dominant),
Wahiduddin Khan
Say, [Prophet], I am only a warner. There is no god but God, the One, the All-Powerful
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: I am only one who warns. And there is no god but God, The One, The Omniscient,
Samy Mahdy
Say, “I am only a warner, and there is no god except Allah, Al-Wahed (The One), Al-Qahar (the Subduer)
Linda "iLham" Barto
[Prophet Muhammed,] say, “Truly, I am a warner. No god is there except Allah, the One, the Conqueror.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute
Bijan Moeinian
Tell people: “I am nothing but a Warner. There is no deity but God, the One, the All-Mighty.”
Maududi
Tell them, (O Prophet): "I am nothing but a warner. There is no deity but Allah, the One, the Supreme
Munir Mezyed
Say, (O’ ‘Muhammad’): "I am only a warner, and there isn't any deity except Allâh, the One, the Omnipotent,
Safi Kaskas
Say [Prophet], "I am only here to give a warning, and there is no god but God, the One, the All- Conquering,
Abdel Haleem
[Prophet] say, ‘I am only here to give warning. There is no god but God the One, the All Powerful
Hamid S. Aziz
Say, "I am only a Warner, and there is no God but Allah, the One, the Absolute (or Supreme and Irresistible)
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Surely I am only a warner; and in no way is there any god except Allah, The One, The Superb Vanquisher
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “I am only a Warner and there is no one worthy of worship except Allah, the One, the Irresistible,
Dr. Munir Munshey
Say (oh prophet)! "Actually, I am only a warner! There is no god but Allah, the One and Only, the Almighty!"
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah , the One, the Prevailing
Ahmed Hulusi
Say, “Indeed, I am a warner! There is no god and the concept of godhood is invalid; there is only Allah, the Wahid, the Qahhar...”
George Sale
Say, O Mohammed, unto the idolaters, verily I am no other than a warner: And there is no god, except the one only God, the Almighty
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "Truly I am (a) warner/giver of notice, and (there is) none from a God, except God the one, the defeator/conqueror ."
Amatul Rahman Omar
Say, `I am only a Warner. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allah, the One, the Subduer of all
Mohammad Shafi
Say [O Muhammad], "I am only a warner! And there is none worthy of worship other than Allah, the One and Only, the Almighty."
Mustafa Khattab 2018
Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a warner. And there is no god ˹worthy of worship˺ except Allah—the One, the Supreme.
Syed Vickar Ahamed
(O Prophet) Say: "Truly, I am a warner: There is no god except Allah, the One and Only (Al-Wah'id), the Irresistible (Al-Qahhar)—
Muhammad Asad
SAY [O Muhammad]: “I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists
Dr. Kamal Omar
Say: “Surely, what (is a fact is that) I am (only) a warner, and (there is) not out of an ilah except Allah, the One, the Irresistible —
Hilali - Khan
Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilah (God) except Allah (none has the right to be worshipped but Allah) the One, the Irresistible
Ali Ünal
Say: "I am but a warner. There is no deity save God, the One (with no-one and nothing like or comparable to Him), the All-Overwhelming (with absolute sway over all that exists)
Faridul Haque
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning - and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”
MunirMezyed2023
Say: "I am only a (true) Messenger (of Allâh) to give sufficient warning (about how to avoid Hellfire), and to affirm that there is no other god beside Allâh, the One true God, the Omnipotent,