Quran 38:62 Word by Word & Translations

38:62 Word by Word (2021)

And they (will) say, "What (is) for us not we see men we used to count them among the bad ones?


38:62 Arabic

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ

38:62 Transliteration

Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina al-ashrari
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they said: "Why do we not see some men whom we used to count among the wicked?
Abdel Haleem
They will say, ‘Why do we not see those we thought were ba
Abdul Hye
They will say (to each other): “What is the matter with us that we don’t see those people whom we used to count among the bad ones
Abdul Majid Daryabadi
And they will Say: what aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the evil ones
Ahmed Ali
And will add: "O what has happened to us that we do not see the men we counted among the wicked
Ahmed Hulusi
They said, “Why can’t we see the men who we used to think of as evil here?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They said, 'what has happened to us that we see not the men whom we used to count among evil ones'.
Aisha Bewley
They will say, ´How is it that we do not see some men whom we used to count among the worst of people?
Ali Ünal
And (the rebellious ones) say: "What is it with us that we cannot see the men (the poor and weak believers) whom we used to count among the wicked
Ali Quli Qara'i
And they say, ‘What is the matter with us that we do not see [here] men whom we used to count among the bad ones
Amatul Rahman Omar
And these (inmates of Hell) will say, `What is the matter with us that we do not see (here) the men whom we used to count among the wicked
Arthur John Arberry
They say, 'How is it with us, that we do not see men here that we counted among the wicked
Bakhtiari Nejad
And they (the rebellious ones) will say: “What is with us, we do not see men whom we used to count among the bad ones?
Bijan Moeinian
They will say to each other: “How come we do not find any of those [believers] whom we were calling names?”
Bilal Muhammad 2018
And they will say, “What has happened to us that we do not see the people who we used to number among the harmful
Corpus.Quran
And they (will) say What (is) for us not we see men we used to count them among the bad ones
Dr. Kamal Omar
And they (also) said: “What (is the matter) with us (that) we see not men whom we used to count out of those having bad intentions
Dr. Laleh Bakhtiar
And they said: What is the matter with us that we see not men whom we had been numbering among the worst?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they will say: ‘What is the matter with us that we do not see (those) persons (here) we used to count amongst the evil people?
Dr. Munir Munshey
They will say, "What is the matter? We don´t see here (in hell) those men we used to consider wicked (in the previous life)."
Edward Henry Palmer
And they shall say, 'What ails us that we do not see men whom we used to think amongst the wicked
Faridul Haque
And they say, “What is the matter with us that we do not see the men whom we thought were evil?”
Fode Drame
And they say, “What is the matter with us that we do not see some men that we used to count as from the evil ones?
George Sale
And the infidels shall say, why do we not see the men whom we numbered among the wicked
Hamid S. Aziz
And they shall say, "What ails us that we do not see men whom we used to count among the wicked
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And they will say: 'Why do we not see the men that we counted as being among the wicked in here
Hilali - Khan
And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?"
Irving/Hegab
They will say: "What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons?
John Medows Rodwell
And they will say: "Why see we not the men whom we numbered among the wicked
Linda "iLham" Barto
They will also say, “What is the matter with us that we do not see the people we used to count among the wicked?
Maududi
They will say to one another: "But why do we not see those whom we considered him among the wicked
Maulana Muhammad Ali
And they say: What is the matter with us? -- we see not men whom we used to count among the vicious
Mir Aneesuddin
And they will say, “What is wrong with us that we do not see the men whom we counted among the evil ones,
Mohammad Shafi
And they will say, "How come we do not see men whom we counted among the evil?"
Muhammad Ahmed - Samira
And they said: "Why (is it) for us, we do not see men, we were, we count them from the bad/evil/harmful?"
Muhammad Asad
And they will add: “How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked
Muhammad Mahmoud Ghali
And they will say, "How is it with us, (that) we do not see men (here) that we used to count among the evil (ones)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked
Muhammad Sarwar
But why is it that we cannot see men whom we had considered as wicke
Muhammad Taqi Usmani
And they (the infidels) will say, .What is the matter with us that we do not see those men (here in Hell) whom we used to count amongst the worst? (i.e the Muslims whom the infidels used to treat as the worst people among them
Munir Mezyed
They will say: "What is wrong with us? We see not men whom we used to count among the wicked people?
MunirMezyed2023
They will say: "What is wrong with us? We don’t see men whom we used to count among the wicked people?
Musharraf Hussain
And they will say, “What is happening to us? Why don’t we see those men whom we considered evil?
Mustafa Khattab 2018
The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly?
Mustaqim
And they will say: how come we don´t see men we counted amongst the worst?
N J Dawood 2014
And they will say: ‘But why do we not see men whom we deemed wicke
Rashad Khalifa
They will say, "How come we do not see (in Hell) people we used to count among the wicked?
Safi Kaskas
and they will wonder, "Why we do not see men whom we used to count among the worst,
Samy Mahdy
And they said, "Why do we not see men whom we were counting them from the evil men?
Shabbir Ahmed
Then they will exclaim to one another, "What is amiss with us? We do not see people whom we counted among evil
Shakir
And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious
Sher Ali
And the inmates of Hell will say, `What is the matter with us that we see not the men whom we used to reckon among the wicked
Syed Vickar Ahamed
And they will (also) say: "What has happened to us that we see not men whom we used to count among the bad ones
T.B.Irving
They will say: "What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons?
Talal Itani & AI (2024)
They will ask, “Why don’t we see those we considered evil?
Talal Itani (2012)
And they will say, 'What is it with us that we do not see men we used to count among the wicked
The Study Quran
And they will say, “How is that we do not see men here whom we had counted among the evil
The Wise Quran
And they shall say, 'What ails us that we do not see men whom we used to count amongst the wicked?
Umm Muhammad (Sahih International)
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst
Wahiduddin Khan
And they will say, How is it that we do not see [here any of the] men whom we used to count among the wicked
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones