Quran 38:53 Word by Word & Translations
38:53 Word by Word (2021)
38:53 Arabic
38:53 Transliteration
This (is) what you are promised for (the) Day (of) Account.
38:53 Arabic
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
38:53 Transliteration
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
This is what you have been promised for the Day of Reckoning
Abdel Haleem
‘This is what you are promised for the Day of Reckoning
Abdul Hye
This is what you (the pious) are promised for the Day of reckoning,
Abdul Majid Daryabadi
This it is that ye are promised for the Day of Reckoning
Ahmed Ali
This is what is promised you for the Day of Reckoning
Ahmed Hulusi
This is it! This is the time of facing the consequences of your deeds, which you were promised!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Aisha Bewley
This is what you are promised on the Day of Reckoning.
Ali Ünal
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Ali Quli Qara'i
This is what you are promised on the Day of Reckoning
Amatul Rahman Omar
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Arthur John Arberry
'This is what you were promised for the Day of Reckoning
Bakhtiari Nejad
This is what you are promised for the day of reckoning.
Bijan Moeinian
This is what I have promised for the righteous ones…
Bilal Muhammad 2018
Such is the promise made to you for the Day of Account
Corpus.Quran
This (is) what you are promised for (the) Day (of) Account
Dr. Kamal Omar
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Dr. Laleh Bakhtiar
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
These are the blessings which you are promised for the Day of Reckoning
Dr. Munir Munshey
(They would be told) "All this was promised to be yours on the day of reckoning."
Edward Henry Palmer
'This is what ye were promised for the day of reckoning!'
Faridul Haque
This is the promise being given to you, for the Day of Reckoning
Fode Drame
This is what you are promised for the day of reckoning.
George Sale
This is what ye are promised, at the day of account
Hamid S. Aziz
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'This is what you are promised on the Day of Recompense
Hilali - Khan
This it is what you (Al-Muttaqoon - the pious) are promised for the Day of Reckoning
Irving/Hegab
This is what you were promised on the Day of Reckoning;
John Medows Rodwell
"This is what ye were promised at the day of reckoning."
Linda "iLham" Barto
Such is the promise made to you for the Day of Accounting!
Maududi
All this is what you are promised for the Day of Judgement
Maulana Muhammad Ali
This is what you are promised for the day of Reckoning
Mir Aneesuddin
This is what you are promised for the day of account.
Mohammad Shafi
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Muhammad Ahmed - Samira
That (is) what you are being promised to the Account Day/Resurrection Day
Muhammad Asad
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Muhammad Mahmoud Ghali
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Muhammad Marmaduke Pickthall
This it is that ye are promised for the Day of Reckoning
Muhammad Sarwar
This is what they had been promised for the Day of Judgment
Muhammad Taqi Usmani
This is what you are being promised for the Day of Reckoning
Munir Mezyed
This is what you are promised for the ‘Day of Reckoning’.
MunirMezyed2023
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Musharraf Hussain
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Mustafa Khattab 2018
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Mustaqim
This is what you were promised for the day of reckoning.
N J Dawood 2014
All this you are promised for the Day of Reckoning
Rashad Khalifa
This is what you have deserved on the Day of Reckoning.
Safi Kaskas
This is what you are promised for the Day of Account.
Samy Mahdy
This is what you are promised for The Reckoning Day.
Shabbir Ahmed
This is what you are promised for the Day of Account
Shakir
This is what you are promised for the day of reckoning
Sher Ali
This is what you are promised for the Day of Reckoning
Syed Vickar Ahamed
This is the Promise made to you for the Day of Reckoning (and Account)
T.B.Irving
This is what you were promised on the Day of Reckoning;
Talal Itani & AI (2024)
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Talal Itani (2012)
This is what you are promised for the Day of Account
The Study Quran
This is that which you are promised for the Day of Reckoning
The Wise Quran
'This is what you were promised for the Day of Account.' -
Umm Muhammad (Sahih International)
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account
Wahiduddin Khan
This is what you were promised on the Day of Reckoning
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Such is the Promise made, to you for the Day of Account