Quran 38 : 46
Indeed, We [We] chose them for an exclusive (quality); remembrance (of) the Home.
إِنَّآ
Iinnaa
أَخْلَصْنَٰهُم
Aakhlaṣnaāhum
بِخَالِصَةٍ
Bikhāliṣahin
ذِكْرَى
Dhikrā
ٱلدَّارِ
Addāri
We made pure with the thought of the hereafter
We had chosen them to enforce awareness of the Hereafter
We dedicated them specifically as a reminder for the Home;
We granted them a unique favor—the remembrance of the Home.
We dedicated them specifically as a reminder for the Hereafter;
We exclusivized them by the exclusive remembrance of the abode.
We chose them for their sincere remembrance of the (final) abode.
We purified them with excellent thoughts of the [Heavenly] home.
We truly chose them for the honour of proclaiming the Hereafter.
We bestowed upon them a great blessing: awareness of the Hereafter.
We indeed have selected them purely for the remembrance of the home.
We purified their sincerity through sincere remembrance of the Abode.
Truly We purified them with that which is pure—remembrance of the Abode
We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Home
for We purified them with a most pure quality-remembrance of the [Hereafter],
We chose them for a trait of remembering the (eternal) Home (in the Hereafter)
Indeed, We [We] chose them for an exclusive (quality) remembrance (of) the Home
verily, we made them sincere by a sincere quality - the remembrance of the abode
With this cleansing did we cleanse them the remembrance of the abode of Paradise
We had purified them for the exclusive reminding of the home (of the hereafter).
Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode
Indeed, We made them sincere by a sincere quality - the remembrance of the abode;
We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter)
And, truly, We made them sincere with that which is pure, a reminder of the Abode.
We indeed purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode
Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode
We especially chose them because they (always) remembered the house of the hereafter
Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter)
WE chose them for a special purpose - to remind people of the abode of the Hereafter
Indeed We choose them for a special purpose, proclaiming the message of the hereafter
We chose them for a special [purpose]proclaiming the message of the Hereafter
We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home
Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode
We did indeed purify them by means of the purity of the remembrance of the life to come
Surely, We purified them with a pure thought, the remembrance of the Home of the Hereafter
Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter
Surely, We chose them by granting them a good thing, the remembrance of the home (of Hereafter)
I chose to purify them in account of their concentration of their efforts towards the Hereafter
Verily We purified them with a perfect purification, through the remembrance of the life to come
We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment
Surely, We did choose them for a special (purpose)— Restating the Message of the Hereafter
for, verily, We purified them by means of a thought most pure: the remembrance of the life to come
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]
And We made them devoted (to Us) through a pure (trait of) remembering the home (of the Hereafter).
We chose them for the special task of reminding others of the Abode of the Hereafter.
Verily, We distinguished them with a distinct speech that is the remembrance of that abode (Hereafter)
Surely, We chose them for an exclusive (characteristic of) the remembrance of the home in the Hereafter
We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode
Indeed We purified them with the exclusiveness of the remembrance of the abode [of the Hereafter]
We had indeed chosen them for one special purpose; for reminding (people) of the abode (of the Hereafter)
That We made them become faithful/clear/purified with clear/pure reminder/remembrance (of) the House/Home
Indeed, We bestowed upon them a pure life with the remembrance of their true home (their essential reality).
Verily We exalted them in consideration of a sterling quality: their remembrance of the Abode of the Hereafter
We purified them with a pure thought, (instilling in their hearts) the remembrance of the Home (of the ‘Hereafter’).
Surely We made them faithful with the (exclusively sincere) faith, the Reminding of the Residence (i.e., the Hereafter
Verily We purified them with a pure thought, (instilling in their hearts) the remembrance of the Home (of the Hereafter).
Verily We, We purified them through a purity — ‘remaining constantly conscious about the Home’ (of the Hereafter)
We made them perfectly pure and sincere by virtue of a characteristic most pure: their constant remembrance of the Abode (of the Hereafter)
Verily, We endowed them with sincerity of purpose and with exceptional foresight. Hence, in all their efforts they never lost sight of the desired destination
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home (in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter)