Quran 38 : 46

Indeed, We [We] chose them for an exclusive (quality); remembrance (of) the Home.
إِنَّآ
Iinnaa
أَخْلَصْنَٰهُم
Aakhlaṣnaāhum
بِخَالِصَةٍ
Bikhāliṣahin
ذِكْرَى
Dhikrā
ٱلدَّارِ
Addāri
N J Dawood 2014
We made pure with the thought of the hereafter
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We had chosen them to enforce awareness of the Hereafter
T.B.Irving
We dedicated them specifically as a reminder for the Home;
Talal Itani & AI (2024)
We granted them a unique favor—the remembrance of the Home.
Irving/Hegab
We dedicated them specifically as a reminder for the Hereafter;
Samy Mahdy
We exclusivized them by the exclusive remembrance of the abode.
Mustaqim
We chose them for their sincere remembrance of the (final) abode.
Linda "iLham" Barto
We purified them with excellent thoughts of the [Heavenly] home.
Mustafa Khattab 2018
We truly chose them for the honour of proclaiming the Hereafter.
Rashad Khalifa
We bestowed upon them a great blessing: awareness of the Hereafter.
Fode Drame
We indeed have selected them purely for the remembrance of the home.
Aisha Bewley
We purified their sincerity through sincere remembrance of the Abode.
The Study Quran
Truly We purified them with that which is pure—remembrance of the Abode
Talal Itani (2012)
We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Home
Safi Kaskas
for We purified them with a most pure quality-remembrance of the [Hereafter],
Muhammad Taqi Usmani
We chose them for a trait of remembering the (eternal) Home (in the Hereafter)
Corpus.Quran
Indeed, We [We] chose them for an exclusive (quality) remembrance (of) the Home
Edward Henry Palmer
verily, we made them sincere by a sincere quality - the remembrance of the abode
John Medows Rodwell
With this cleansing did we cleanse them the remembrance of the abode of Paradise
Mir Aneesuddin
We had purified them for the exclusive reminding of the home (of the hereafter).
Arthur John Arberry
Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode
The Wise Quran
Indeed, We made them sincere by a sincere quality - the remembrance of the abode;
Ahmed Ali
We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter)
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, We made them sincere with that which is pure, a reminder of the Abode.
Maulana Muhammad Ali
We indeed purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode
Shakir
Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode
Dr. Munir Munshey
We especially chose them because they (always) remembered the house of the hereafter
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter)
Sher Ali
WE chose them for a special purpose - to remind people of the abode of the Hereafter
Bilal Muhammad 2018
Indeed We choose them for a special purpose, proclaiming the message of the hereafter
Wahiduddin Khan
We chose them for a special [purpose]proclaiming the message of the Hereafter
Abdel Haleem
We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode
Mohammad Shafi
We did indeed purify them by means of the purity of the remembrance of the life to come
Hamid S. Aziz
Surely, We purified them with a pure thought, the remembrance of the Home of the Hereafter
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter
Abdul Hye
Surely, We chose them by granting them a good thing, the remembrance of the home (of Hereafter)
Bijan Moeinian
I chose to purify them in account of their concentration of their efforts towards the Hereafter
George Sale
Verily We purified them with a perfect purification, through the remembrance of the life to come
Muhammad Sarwar
We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment
Syed Vickar Ahamed
Surely, We did choose them for a special (purpose)— Restating the Message of the Hereafter
Muhammad Asad
for, verily, We purified them by means of a thought most pure: the remembrance of the life to come
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]
Bakhtiari Nejad
And We made them devoted (to Us) through a pure (trait of) remembering the home (of the Hereafter).
Musharraf Hussain
We chose them for the special task of reminding others of the Abode of the Hereafter.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Verily, We distinguished them with a distinct speech that is the remembrance of that abode (Hereafter)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We chose them for an exclusive (characteristic of) the remembrance of the home in the Hereafter
Faridul Haque
We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode
Ali Quli Qara'i
Indeed We purified them with the exclusiveness of the remembrance of the abode [of the Hereafter]
Amatul Rahman Omar
We had indeed chosen them for one special purpose; for reminding (people) of the abode (of the Hereafter)
Muhammad Ahmed - Samira
That We made them become faithful/clear/purified with clear/pure reminder/remembrance (of) the House/Home
Ahmed Hulusi
Indeed, We bestowed upon them a pure life with the remembrance of their true home (their essential reality).
Maududi
Verily We exalted them in consideration of a sterling quality: their remembrance of the Abode of the Hereafter
Munir Mezyed
We purified them with a pure thought, (instilling in their hearts) the remembrance of the Home (of the ‘Hereafter’).
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We made them faithful with the (exclusively sincere) faith, the Reminding of the Residence (i.e., the Hereafter
MunirMezyed2023
Verily We purified them with a pure thought, (instilling in their hearts) the remembrance of the Home (of the Hereafter).
Dr. Kamal Omar
Verily We, We purified them through a purity — ‘remaining constantly conscious about the Home’ (of the Hereafter)
Ali Ünal
We made them perfectly pure and sincere by virtue of a characteristic most pure: their constant remembrance of the Abode (of the Hereafter)
Shabbir Ahmed
Verily, We endowed them with sincerity of purpose and with exceptional foresight. Hence, in all their efforts they never lost sight of the desired destination
Hilali - Khan
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home (in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter)