Quran 38 : 40
And indeed, for him with Us surely is a near access and a good place of return.
وَإِنَّ
Waiinna
لَهُۥ
Lahu
عِندَنَا
ʿIndanā
لَزُلْفَىٰ
Lazulfaāā
وَحُسْنَ
Waḥusna
مَـَٔابٍ
Maābin
And he has a place near to Us, and a fine return
For him is nearness to Us, and a beautiful resort
He will have nearness to Us and a good Homecoming.
And he will be close to Us and have a good return.
He holds precedence with Us and the finest retreat.
He holds precedence with Us and the finest retreat.
He has a high position with Us and an excellent abode
In Our presence he shall be honoured and well received
And he has a near position with Us, and a wonderful abode
And he had a near place in Our presence and a fair resort
And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end
And verily for him is an approach with us, and a happy end
And surely he had a nearness to Us and an excellent resort
Indeed, for him there is closeness to Us and a good return.
And his rank also is high with Us, and an excellent retreat
He is closed to Us and [has] a good place in the Hereafter.
Truly nearness unto Us shall be his, and a beautiful return
His reward will be nearness to Us, a good place to return to
And, verily, he had with us a near approach, and a good resort
Surely he has a place near Our presence and an exquisite abode.
And most surely he had a nearness to Us and an excellent resort
His reward will be nearness to Us, and a good place to return to
And indeed, he had closeness with Us and a good place of return.
He has a place of nearness in Our presence, and an excellent end
Indeed, he has a place near Our presence and an exquisite abode.
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
And surely for him with Us a nearness and a finest place of return.
He has deserved an honorable position with us, and a wonderful abode.
Indeed, he has a high status with Us, and an excellent place to return
Surely he enjoyed nearness to Us and an excellent place of final return
Truly, for him is nearness with Us, and goodness of destination.
Indeed an exalted position of nearness awaits him and an excellent resort
In Our eyes he certainly has a high position and the best place to return
He holds a position of proximity to Us, and a beautiful final destination.
And undoubtedly, he has necessarily nearness to Us and an excellent resort.
And surely, for him, with Us (is) surely nearness, and excellence of abode
And certainly he had a position of nearness with US and an excellent resort
Indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination
And he indeed enjoyed a near approach to Us, and a beautiful place of return
And certainly, with Us is nearness for him and a beautiful place of return.
And indeed for him with Us surely is a near access and a good place of return
And verily, he enjoyed a near access to Us, and a good final return (Paradise)
Behold! there is for him (- Solomon) Our close proximity and an excellent resort
And indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode
And surely he has indeed in Our Providence a near proximity and a fair resorting
And he shall approach near unto Us, and shall have an excellent abode in paradise
He certainly enjoyed a near approach to Us and a beautiful place to which to return.
And most surely he had a nearness to Us and an excellent journey´s end (return)
Surely, he has a place of nearness to Us and will have a good final return (Paradise).
Sulayman will enjoy closeness to Us in the most beautiful of homecomings
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return
And that (E) for him at Us (is) an approachment/degree/rank (E) and a good/beautiful return
And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!
And surely, he enjoys exclusive nearness in Our presence and an exalted position in the Hereafter
And truly, he enjoyed, an extreme closeness to Us, and (it is) a Beautiful Place of (final) Return
And, behold - He remained ever close to Our Laws and his efforts always reached a happy destination
And truly for him in Our presence surely is a station of proximity and an excellent place of return.
And, indeed, he (Solomon) will certainly be among those near to us — the best place to return to
And, verily, nearness to Us awaits him [in the life to come], and the most beauteous of all goals
Indeed [in account of his behavior] he is honored to be close to me and a wonderful place to live in