Quran 38 : 34

And certainly We tried Sulaiman, and We placed on his throne a body; then he turned.
وَلَقَدْ
Walaqad
فَتَنَّا
Fatannā
سُلَيْمَٰنَ
Sulaymaāna
وَأَلْقَيْنَا
Waalqaynā
عَلَىٰ
ʿAlaāā
كُرْسِيِّهِۦ
Kursiyyihi
جَسَدًا
Jasadana
ثُمَّ
Thumma
أَنَابَ
Aanāba

Talal Itani (2012)

We tested Solomon, and placed a body on his throne; then he repented

Bilal Muhammad 2018

And We tried Solomon. We placed on his throne a body, but he turned to Us

Abdel Haleem

We certainly tested Solomon, reducing him to a mere skeleton on his throne

Irving/Hegab

We tested Solomon and dropped a[nother] body on his seat; then he repented.

Talal Itani & AI (2024)

We tested Solomon, and We placed a body on his throne. Then he turned back.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We tested Solomon and placed a corpse upon his throne, but he then repented

Aisha Bewley

We tested Sulayman and placed a lifeless body on his throne. Then he made tawba.

Umm Muhammad (Sahih International)

And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned

Ahmed Ali

We surely tried Solomon, and placed another body on his throne. So he turned to Go

Corpus.Quran

And certainly We tried Sulaiman and We placed on his throne a body then he turned

T.B.Irving

We tested Solomon and dropped a[nother] body on his seat; then he repented.

Arthur John Arberry

Certainly We tried Solomon, and We cast upon his throne a mere body; then he repented

Edward Henry Palmer

And we did try Solomon, and we threw upon his throne a form; then he turned repentant

The Study Quran

And We did indeed try Solomon, and We cast a corpse upon his throne. He then repented

The Wise Quran

And certainly We tried Solomon, and We cast upon his throne a body; then he repented.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily We tried Solomon, and set upon his throne a (mere) body. Then did he repent

Mir Aneesuddin

And We indeed tried Sulaiman and We put on his throne a body, then he turned (to Allah).

Bakhtiari Nejad

And We certainly tested Solomon by throwing a (dead) body on his chair, then he repented.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, We tried Solomon and placed a body (of a child) upon his throne, then he repented

Linda "iLham" Barto

We tested Solomon. We placed a [thoughtless] body on his throne, and he did turn [to Us].

Mustaqim

And We tested Sulayman (Solomon) and placed a (mere) body onto his throne, then he repented.

N J Dawood 2014

We put Solomon to the proof and placed a body upon his throne, so that he at length repented

Dr. Laleh Bakhtiar

And, certainly, We tried Solomon. We cast a lifeless body on his seat. Again, he was penitent.

Muhammad Ahmed - Samira

And We had (E) tested/charmed Soliman and We threw on his throne/seat a body then he repented

Maulana Muhammad Ali

And certainly we tried Solomon, and We put on his throne a (mere) body, so he turned (to Allah)

Muhammad Taqi Usmani

And indeed We tested Sulaiman while We threw on his throne a body after which he turned (to Us)

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We tried Sulaiman, and set upon his throne a mere body. Thereafter he was penitent

Shakir

And certainly We tried Sulaiman, and We put on his throne a (mere) body, so he turned (to Allah)

George Sale

We also tried Solomon, and placed on his throne a counterfeit body: Afterwards he turned unto God

Samy Mahdy

And We already infatuated Solomon, and We cast a lifeless body on his chair; then he was penitent.

Hamid S. Aziz

And certainly We tried Solomon, and We put on his throne a mere (soulless) body; then did he repent

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, We tested Sulaiman and placed on his throne a lifeless body, then he turned repented.

Ali Quli Qara'i

Certainly We tried Solomon, and cast a [lifeless] body on his throne. Thereupon he was penitent

Rashad Khalifa

We thus put Solomon to the test; we blessed him with vast material wealth, but he steadfastly submitted.

John Medows Rodwell

We also made trial of Solomon, and placed a phantom on his throne: whereupon he returned to Us (in penitence)

Sher Ali

Certainly, WE tried Solomon and WE placed on his throne a mere body. Then he turned to God, seeking his mercy

Maududi

Surely We put Solomon to the test and cast upon his throne a mere body. Thereupon he penitently turned (to Us)

Wahiduddin Khan

We tried Solomon by placing upon his throne a [lifeless] body; and thereupon he turned towards Us]

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion)

Ali Ünal

Indeed, We tried Solomon and placed a lifeless body upon his throne. Afterwards, he turned (to God) in contrition

Faridul Haque

And We indeed tested Sulaiman, and placed a dead body on his throne – he therefore inclined towards His Lord

Musharraf Hussain

We tested Sulayman with an illness, so he became thin as a skeleton sat on his throne, then turned devoutly to Us.

Fode Drame

And We had indeed tried Solomon and had thrown upon his chair a lifeless body then he returned to Us in repentance.

MunirMezyed2023

And We certainly tried Solomon and cast upon his throne a mere body. So he (rushed and) turned to Us in repentance.

Safi Kaskas

But [previously], We had indeed tested Solomon [by] placing a lifeless body on his throne, he then turned toward us

Ahmed Hulusi

Indeed, We tried Solomon and placed a lifeless body on his throne (an heir with no faith)... Then he turned in repentance.

Munir Mezyed

We certainly tried ‘Solomon’, and We cast upon his throne a mere body. Thus, he (rushed and) turned unto Us in repentance.

Muhammad Sarwar

We tested Solomon by (causing death to his son) and leaving his body on Solomon's chair. Then he turned to Us in repentance

Muhammad Mahmoud Ghali

And indeed We already tempted Sulayman, (Solomon) and We cast upon his chair a corporeal (form); thereafter he turned penitent

Mohammad Shafi

And We did certainly put Solomon on trial by placing upon his throne a [lifeless] body; and thereupon he turned in repentance to Us

Mustafa Khattab 2018

And indeed, We tested Solomon, placing a ˹deformed˺ body on his throne, then he turned ˹to Allah in repentance˺.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And indeed, We (also) put Sulayman (Solomon) to trial, and placed an (unusually created) body on his throne. Then he regained (the rule)

Muhammad Asad

But [ere this], indeed, We had tried Solomon by placing upon his throne a [lifeless] body; and thereupon he turned [towards Us; and]

Amatul Rahman Omar

Behold! We tried Solomon (too) and We placed on his throne (of kingdom) a (mere) body (without any spirit or faith). Then he turned (to God seeking His mercy)

Syed Vickar Ahamed

And, indeed We did try Sulaiman (Solomon): We placed a body (without life) on his throne: (Like giving him power without giving him a soul) but he turned (to Us in true devotion)

Abdul Hye

And indeed, We did test Solomon and We placed on his throne a body (a devil, so he lost his kingdom for a while), then he did return (to Allah with repentance, and to his throne by the Grace of Allah).

Dr. Munir Munshey

We certainly put Sulaiman through a test. We raised (his heir) to the throne to be just a figure _ just a body (inept and incompetent). Then He repented and turned back (from his desire to bequeath the throne to one of his own descendants)

Hilali - Khan

And, indeed We did try Sulaiman (Solomon) and We placed on his throne Jasadan (a devil, so he lost his kingdom for a while) but he did return (to his throne and kingdom by the Grace of Allah and he did return) to Allah with obedience and in repentance

Shabbir Ahmed

(That was Solomon and) We indeed tried him, and set upon his throne a mere body, and thereupon he turned to Us. (His son, the crown prince Rehoboam was just a hopeless presence (34:14). Until that point in history, the Kingdom of Israel was inherited among the generations of Prophet Jacob)

Bijan Moeinian

This is the way that I put Solomon to test; [unlike Job being tested with poverty] with vast material wealth [and he did not forget God’s regular worshipping while being extremely wealthy from any point of view.] I put a mere body on his throne [probably reference to an out of body experience.]

Dr. Kamal Omar

And surely, indeed We put Sulaiman to test when We dropped on his chair Jasadan [a mere body (Sulaiman probably felt a sudden disappearance of physical power in his body and while trying to sit, he fell on the chair in semi-paralysed fashion. This could be to make him remind that all power, whether of the physical body or as head of a magnificent empire, proceeds from Allah,)] then (instead of blaming Allah) he turned (to Allah for forgiveness and mercy)