Quran 38 : 20

And We strengthened his kingdom and We gave him [the] wisdom and decisive speech.
وَشَدَدْنَا
Washadadnā
مُلْكَهُۥ
Mulkahu
وَءَاتَيْنَٰهُ
Waʾātaynaāhu
ٱلْحِكْمَةَ
Alḥikmaha
وَفَصْلَ
Wafaṣla
ٱلْخِطَابِ
Alkhiṭābi

Ali Quli Qara'i

We made his kingdom firm and gave him wisdom and conclusive speech

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech

Muhammad Marmaduke Pickthall

We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech

Aisha Bewley

We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

Faridul Haque

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and just speech

Arthur John Arberry

We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and speech decisive

Linda "iLham" Barto

We strengthened his kingdom and gave him wisdom and decisive speech.

MunirMezyed2023

We strengthened his kingdom and gave him wisdom and decisive aphorism.

Muhammad Taqi Usmani

And We made his kingdom strong, and gave him wisdom and decisive speech

Mustafa Khattab 2018

We strengthened his kingship, and gave him wisdom and sound judgment.

Safi Kaskas

And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and keen judgment.

Talal Itani & AI (2024)

We strengthened his kingdom and granted him wisdom and decisive speech.

Talal Itani (2012)

And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive speech

Rashad Khalifa

We strengthened his kingship, and endowed him with wisdom and good logic.

Munir Mezyed

We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and decisive aphorism.

Sher Ali

And WE strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive judgment

George Sale

And We established his kingdom, and gave him wisdom and eloquence of speech

Hamid S. Aziz

And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment

Maulana Muhammad Ali

And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment

Shakir

And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment

The Study Quran

And We strengthened his sovereignty and gave him wisdom and decisive speech

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We strengthened his kingdom and bestowed him wisdom and decisive speech.

Edward Henry Palmer

and we strengthened his kingdom, and we gave him wisdom and decisive address

Mustaqim

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and the power of speech.

N J Dawood 2014

We made his kingdom strong, and gave him wisdom and discriminating judgement

The Wise Quran

And We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and decisive speech.

Abdul Majid Daryabadi

And We made his dominion strong and vouchsafed him wisdom and decisive speech

Irving/Hegab

We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator.

T.B.Irving

We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator.

Umm Muhammad (Sahih International)

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech

Abdel Haleem

We strengthened his kingdom; We gave him wisdom and a decisive way of speaking

Muhammad Sarwar

We strengthened his kingdom, giving him wisdom and the power of sound Judgment

Amatul Rahman Omar

And We strengthened his kingdom, and We granted him wisdom and decisive judgment

Corpus.Quran

And We strengthened his kingdom and We gave him [the] wisdom and decisive speech

Dr. Laleh Bakhtiar

And We strengthened his dominion and gave him wisdom and decisiveness in argument.

Maududi

And We strengthened his kingdom and endowed him with wisdom and decisive judgement

Wahiduddin Khan

We made his kingdom strong, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgement

Dr. Munir Munshey

We strengthened his domain and granted him wisdom, and (eloquent) persuasive speech

Abdul Hye

We made his kingdom strong and gave him wisdom and sound judgment in speech (decision).

Muhammad Asad

And We strengthened his dominion, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgment

Fode Drame

And We strengthened his kingdom and We gave him the wisdom and distinctiveness in speech.

Bilal Muhammad 2018

We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision

Mir Aneesuddin

And We made his kingdom strong and We gave him wisdom and (the power of) decision of affairs.

Bijan Moeinian

I gave him a secure and strong nation to rule and blessed him with the faculty of sound justice

Bakhtiari Nejad

And We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and the decisive (and expressive) speech.

Ahmed Ali

So We further strengthened his kingdom, and bestowed wisdom on him, and judgement in legal matters

Mohammad Shafi

And We strengthened his (David's) kingdom, and bestowed upon him wisdom and decisiveness in speech

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment

Samy Mahdy

And We strengthened his kingdom and gave him the wisdom and the decisively adjudicate of the speech.

John Medows Rodwell

And we stablished his kingdom: and wisdom, and skill to pronounce clear decisions, did we bestow on him

Syed Vickar Ahamed

We made his kingdom strong and gave him wisdom, and good judgment in what he talked and what he decided

Ali Ünal

We strengthened his kingdom, and granted him wisdom and decisive speech (to inform, and convince, and lead)

Hilali - Khan

We made his kingdom strong and gave him Al-Hikmah (Prophethood, etc.) and sound judgement in speech and decision

Muhammad Mahmoud Ghali

And We upheld his kingdom and brought him (the) Wisdom and decisive speech (Literally: the verdict, the address)

Musharraf Hussain

And so We strengthened his rule, and We gave him wisdom and the ability to reach decisive judgements

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We strengthened and stabilized his state and rule, and blessed him with wisdom, insight and a decisive (and distinctive) oratory

Muhammad Ahmed - Samira

And We strengthened/supported his ownership/kingdom, and We gave/brought him the wisdom and judgment/decision (of) the speech/address/conversation

Shabbir Ahmed

We strengthened his Kingdom and gave him wisdom and good judgment. And We endowed him with the ability to make just decisions, and speak eloquently. (17:39), (43:63)

Ahmed Hulusi

We strengthened his sovereignty and gave him wisdom (the knowledge of causes) and discernment in speech (the ability to logically distinguish the right from the wrong).

Dr. Kamal Omar

And We strengthened his head of statedom and We delivered unto him Al-Hikmah (‘The Wisdom’. This is an attribute for Al-Kitab) and a decisive force to (his) address and speech