Quran 38:20 Word by Word & Translations

38:20 Word by Word (2021)

And We strengthened his kingdom and We gave him [the] wisdom and decisive speech.


38:20 Arabic

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ

38:20 Transliteration

Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment
Abdel Haleem
We strengthened his kingdom; We gave him wisdom and a decisive way of speaking
Abdul Hye
We made his kingdom strong and gave him wisdom and sound judgment in speech (decision).
Abdul Majid Daryabadi
And We made his dominion strong and vouchsafed him wisdom and decisive speech
Ahmed Ali
So We further strengthened his kingdom, and bestowed wisdom on him, and judgement in legal matters
Ahmed Hulusi
We strengthened his sovereignty and gave him wisdom (the knowledge of causes) and discernment in speech (the ability to logically distinguish the right from the wrong).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We strengthened his kingdom and bestowed him wisdom and decisive speech.
Aisha Bewley
We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.
Ali Ünal
We strengthened his kingdom, and granted him wisdom and decisive speech (to inform, and convince, and lead)
Ali Quli Qara'i
We made his kingdom firm and gave him wisdom and conclusive speech
Amatul Rahman Omar
And We strengthened his kingdom, and We granted him wisdom and decisive judgment
Arthur John Arberry
We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and speech decisive
Bakhtiari Nejad
And We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and the decisive (and expressive) speech.
Bijan Moeinian
I gave him a secure and strong nation to rule and blessed him with the faculty of sound justice
Bilal Muhammad 2018
We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision
Corpus.Quran
And We strengthened his kingdom and We gave him [the] wisdom and decisive speech
Dr. Kamal Omar
And We strengthened his head of statedom and We delivered unto him Al-Hikmah (‘The Wisdom’. This is an attribute for Al-Kitab) and a decisive force to (his) address and speech
Dr. Laleh Bakhtiar
And We strengthened his dominion and gave him wisdom and decisiveness in argument.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We strengthened and stabilized his state and rule, and blessed him with wisdom, insight and a decisive (and distinctive) oratory
Dr. Munir Munshey
We strengthened his domain and granted him wisdom, and (eloquent) persuasive speech
Edward Henry Palmer
and we strengthened his kingdom, and we gave him wisdom and decisive address
Faridul Haque
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and just speech
Fode Drame
And We strengthened his kingdom and We gave him the wisdom and distinctiveness in speech.
George Sale
And We established his kingdom, and gave him wisdom and eloquence of speech
Hamid S. Aziz
And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech
Hilali - Khan
We made his kingdom strong and gave him Al-Hikmah (Prophethood, etc.) and sound judgement in speech and decision
Irving/Hegab
We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator.
John Medows Rodwell
And we stablished his kingdom: and wisdom, and skill to pronounce clear decisions, did we bestow on him
Linda "iLham" Barto
We strengthened his kingdom and gave him wisdom and decisive speech.
Maududi
And We strengthened his kingdom and endowed him with wisdom and decisive judgement
Maulana Muhammad Ali
And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment
Mir Aneesuddin
And We made his kingdom strong and We gave him wisdom and (the power of) decision of affairs.
Mohammad Shafi
And We strengthened his (David's) kingdom, and bestowed upon him wisdom and decisiveness in speech
Muhammad Ahmed - Samira
And We strengthened/supported his ownership/kingdom, and We gave/brought him the wisdom and judgment/decision (of) the speech/address/conversation
Muhammad Asad
And We strengthened his dominion, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgment
Muhammad Mahmoud Ghali
And We upheld his kingdom and brought him (the) Wisdom and decisive speech (Literally: the verdict, the address)
Muhammad Marmaduke Pickthall
We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech
Muhammad Sarwar
We strengthened his kingdom, giving him wisdom and the power of sound Judgment
Muhammad Taqi Usmani
And We made his kingdom strong, and gave him wisdom and decisive speech
Munir Mezyed
We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and decisive aphorism.
MunirMezyed2023
We strengthened his kingdom and gave him wisdom and decisive aphorism.
Musharraf Hussain
And so We strengthened his rule, and We gave him wisdom and the ability to reach decisive judgements
Mustafa Khattab 2018
We strengthened his kingship, and gave him wisdom and sound judgment.
Mustaqim
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and the power of speech.
N J Dawood 2014
We made his kingdom strong, and gave him wisdom and discriminating judgement
Rashad Khalifa
We strengthened his kingship, and endowed him with wisdom and good logic.
Safi Kaskas
And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and keen judgment.
Samy Mahdy
And We strengthened his kingdom and gave him the wisdom and the decisively adjudicate of the speech.
Shabbir Ahmed
We strengthened his Kingdom and gave him wisdom and good judgment. And We endowed him with the ability to make just decisions, and speak eloquently. (17:39), (43:63)
Shakir
And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment
Sher Ali
And WE strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive judgment
Syed Vickar Ahamed
We made his kingdom strong and gave him wisdom, and good judgment in what he talked and what he decided
T.B.Irving
We strengthened his control and gave him wisdom and distinction as an orator.
Talal Itani & AI (2024)
We strengthened his kingdom and granted him wisdom and decisive speech.
Talal Itani (2012)
And We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and decisive speech
The Study Quran
And We strengthened his sovereignty and gave him wisdom and decisive speech
The Wise Quran
And We strengthened his kingdom, and We gave him wisdom and decisive speech.
Umm Muhammad (Sahih International)
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech
Wahiduddin Khan
We made his kingdom strong, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgement
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision