Quran 38 : 15
And not await these but a shout one; not for it any delay.
وَمَا
Wamā
يَنظُرُ
Yanẓuru
هَٰٓؤُلَآءِ
Haāuulaaʾi
إِلَّا
Iillā
صَيْحَةً
Ṣayḥahan
وَٰحِدَةً
Waāḥidahan
مَّا
Mmā
لَهَا
Lahā
مِن
Min
فَوَاقٍ
Fawāqin
They await just one Scream, which no one can avert
They had only to wait for the single inevitable blast
They await but a single blast which will not be repeated
And not await these but a shout one not for it any delay
And these wait but for one cry, wherein there is no delay
These wait aught but a single Shout, which brooks no delay
These wait only for a single blast which will allow no delay.
These wait for but one Shout, there will be no second thereto
They await naught but a single cry for which there is no delay
They await but a single blast, from which there is no recovery.
These expect not but one Cry. There was no holding it back.
These only wait for a single Shout for which there will be no delay
And these wait for but one noise for which there shall be no delay.
They only await a single cry (death) for which there is never delay.
These do not await but a single Cry which will not grant any respite
These are only awaiting for a single Cry, to which there is no delay
These await aught but a single Cry for which there will be no delay.
They wait not but of a single roaring cry which no one can turn away.
These people can expect a single blow, from which they never recover.
And these are not waiting except one shout, not for it of a recovery.
Now these people only wait a single Blast from which they recover not
Nor do these await aught but a single cry, there being no delay in it
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment
These can expect only a single scream, from which there is no recovery
Those persons only await a single Blast which will [allow for] no delay.
Yet these are waiting but for a single cry ― which none may retard
They must only wait for a single mighty blast, and there will be no delay
Do these await aught else but one noise for which there shall be no pause
And these are only waiting for a single scream, which cannot be prevented.
And the Makkans can expect a single Blast that will not be postponed.
And these now wait only for a single blast, and there shall be no delaying it
These people too are only awaiting a single Blast and it will not be repeated.
These people wait nothing but only for a single shout; it has no pause of ending
Those persons only await a single Blast which will [allow for] no delay.
all the disbelievers here are waiting for is a single blast that cannot be postponed
These wait but for a single blast, which will tolerate no delay (to give them respite)
And these wait only for one sounding of the trumpet; which there shall be no deferring
And these (Meccans) await but one single trumpet blast - There shall be no delaying it
These, (-ungodly sinners-), await not but a single cry, wherein there will be no delay.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry
And what these people are waiting for is a single scream, from which they will not recover
And they do not wait for anything but a single loud cry, for which there will be no pause.
These ˹pagans˺ are awaiting nothing but a single Blast that cannot be stopped.
These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay
And also for these (people of your time) awaits a sudden punishment which shall know no pause
And these people (of this age) need wait for no more than one single blast (to be annihilated)
And all of them are waiting for a single mighty blast (shout) in which there will be no deferment
And these, too, [who now deny the truth] are only awaiting a single blast, which will not be stopped.
And in no way are these looking for anything except one Shout; in no way is there any recovery from it
they have only to wait for one single blast [of punishment]: it shall not be delayed by one whit
And these (people) only wait for a single Blast, which (is blown by Angel Israfil) will tolerate no delay
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay
And these are only awaiting a single awful blast, which there would not be any delay for it (or any comeback).
And all these await not but a single blast (a wild sound); (there is) no pause or interruption applicable to it
And these are waiting for nothing except for one deafening blast from which there will be no recovering for them.
Today’s disbelievers, too, deserve a single blast enough for their annihilation [so that they get no more relief.]
And those do not look/see/watch except (for) one loud strong cry/torture raid, (there is) nothing from (a) recovery/awakening for it
And these people are waiting for nothing but for a single Cry (the sound of the Trumpet to be blown on Doomsday) that will have no pause
Now, what these people here (have been warned about and) are waiting for is nothing but a single mighty blast. There won´t be (the need for) a second blast
And they [who now deny the truth - they, too,] have but to wait for one single blast [of punishment to overtake them]: it shall not be delayed a whit
And these only wait for a single Saihah (shout (i.e. the blowing of the Trumpet by the angel Israfil Sarafil)) there will be no pause or ending thereto (till everything will perish except Allah (the only God full of Majesty, Bounty and Honour))