Quran 38 : 13

And Thamud and (the) people (of) Lut and (the) companions (of) the wood. Those (were) the companies.
وَثَمُودُ
Wathamūdu
وَقَوْمُ
Waqawmu
لُوطٍ
Lūṭin
وَأَصْحَٰبُ
Waaṣḥaābu
لْـَٔيْكَةِ
Laykahi
أُو۟لَٰٓئِكَ
Aūlaāiika
ٱلْأَحْزَابُ
Alaaḥzābu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And Thamud, and the people of Lot, and the people of the Sycamore; these are the Confederates

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates

Wahiduddin Khan

and the tribe of Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the Woodthese were the confederates

Umm Muhammad (Sahih International)

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies

The Wise Quran

And Thamud and the people of Lot, and the fellows of the Grove - those were the Confederates.

The Study Quran

Thamud, the people of Lot, and the inhabitants of the thicket; they are the parties

Talal Itani (2012)

And Thamood, and the people of Lot, and the dwellers of the Woods—these were the confederates

Talal Itani & AI (2024)

So did Thamud, the people of Lot, and the dwellers of the woods—these were the alliances.

T.B.Irving

and Thamud, Lots folk, and the inhabitants of the Forest. Those were all partisans;

Syed Vickar Ahamed

And Samood (Thamud), and the people of Lut (Lot), and the companions of the Wood— Like this were the Confederates (the allies of unbelievers

Sher Ali

And the tribe of Thamud, and the People of Lot, and the dwellers of the Wood - these were the confederates too

Shakir

And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties

Shabbir Ahmed

And Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the Wood-dales (of Midyan). And they were clans strongly banded

Samy Mahdy

And Thamud, and Lot’s kinfolk, and thicket companions, those were the parties.

Safi Kaskas

[the tribe of] Thamud, the people of Lot, the woods-dwellers: those were the parties,

Rashad Khalifa

Also, Thamoud, the people of Lot, the dwellers of the Woods (of Midyan); those were the opponents.

N J Dawood 2014

Thamūd, the people of Lot, and the dwellers of the Forest³ ― they disbelieved, they were all those factions

Mustaqim

And Thamud and the people of Lut (Lot) and the inhabitants of the woodlands (al-Ayka); those were the allies.

Mustafa Khattab 2018

Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces.

Musharraf Hussain

as did Thamud, the people of Lut and the forest dwellers. Those were the confederates of their day;

MunirMezyed2023

And (the tribe of) Thamūd, the people of Lot and the companions of the thicket. These were the (sinful) confederates.

Munir Mezyed

And (the tribe of) ‘Thamūd’, the people of ‘Lot’, and the ‘companions of the thicket’. These were the (sinful) confederates.

Muhammad Taqi Usmani

and Thamud and the people of LuT and the people of Aaikah have rejected (the messengers). They were the (strong) groups

Muhammad Sarwar

So also did the people of Thamud, Lot, and the dwellers of the Forest

Muhammad Marmaduke Pickthall

And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions

Muhammad Mahmoud Ghali

And Thamud, and the people of Lut (Lot) and the companions of the Thicket; those were the (allied) parties

Muhammad Asad

and [the tribe of] Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the wooded dales [of Madyan]: they all were leagued together, [as it were, in their unbelief:]

Muhammad Ahmed - Samira

And Thamud and Lot's nation, and owners/company (of) the thicket/dense tangled trees, those are the groups/parties

Mohammad Shafi

And so did the tribe of Thamood, and the people of Lot, and the dwellers of the wood [Midian]: those were the peoples allied against the Truth

Mir Aneesuddin

And Samood and people of Lut and the inhabitants of the jungle, those (too) were the parties (defeated earlier).

Maulana Muhammad Ali

And Thamud and the people of Lot and the dwellers of the thicket. These were the parties (opposing Truth)

Maududi

and so did Thamud and the people of Lot and the people of Aykah. These were all leagued together

Linda "iLham" Barto

Also, there were the Thamud, the people of Lot, and the companions of the wood. They were the opposition.

John Medows Rodwell

And Themoud, and the people of Lot, and the dwellers in the forest: these were the confederates

Irving/Hegab

and Thamud, Lot’s folk, and the inhabitants of the Forest. Those were all partisans;

Hilali - Khan

And Thamood, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Thamood, the nation of Lot and the dwellers of the Thicket such were the confederates

Hamid S. Aziz

And the people of Thamud and the people of Lot and the Companions of the Woods; these were the factions

George Sale

and the tribe of Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of the wood near Madian, accused the prophets of imposture before them: These were the confederates against the messengers of God

Fode Drame

and Thamud and people of Lot and the inhabitants of the wooded vales. Those are the confederates.

Faridul Haque

And the tribe of Thamud, and the people of Lut, and the People of the Woods; these are the groups

Edward Henry Palmer

and Thamud and the people of Lot, and the fellows of the Grove, they were the confederates too

Dr. Munir Munshey

(And like) the Samood, the nation of Loot, and the people of ´Aikah´. (Now), they were (much stronger) groups

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Thamud and the people of Lut (Lot) and the dwellers of (the Wood) al-Ayka (i.e., the people of Shu‘ayb) too (denied). These were the large armies

Dr. Laleh Bakhtiar

and Thamud and a folk of Lot and the Companions of the Thicket. Those were the confederates.

Dr. Kamal Omar

and Samud, and the nation of Lout, and the dwellers of Aika — they are Al-Ahzab

Corpus.Quran

And Thamud and (the) people (of) Lut and (the) companions (of) the wood Those (were) the companies

Bilal Muhammad 2018

And Thamud, the people of Lot, and the Companions of the Wood, these were the confederates

Bijan Moeinian

Among other disbelievers were people of Thamud, people of Lot and people of Aiykan

Bakhtiari Nejad

And Thamud and people of Lot and the inhabitants of the woods (people of Shu'aib/Jethro), they were the parties (that denied the messengers).

Arthur John Arberry

and Thamood, and the people of Lot, and the men of the Thicket - those were the parties

Amatul Rahman Omar

So did (the tribe of) Thamud and the people of Lot, and the dwellers of the Thicket. These were (all routed) groups of people

Ali Ünal

And also the Thamud, and the people of Lot, and the people al-Aykah. Those are the hordes (of old times)

Ali Quli Qara'i

and Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of Aykah: those were the factions

Aisha Bewley

and Thamud and the people of Lut and the Companions of the Thicket.* Those too were Confederates.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And Samud and the people of Lut and dwellers of the wood. These are those parties.

Ahmed Hulusi

And Thamud (the people of Salih), the people of Lot (those who were destroyed by their bodily desires) and the people of the thicket (the people of Shuayb)... They were people who were joined in disbelief!

Ahmed Ali

And the Thamud, the people of Lot, as well as the dwellers of the Wood, had denied. These were the hordes

Abdul Majid Daryabadi

And the Thamud, and the people of Lut, and the dwellers of the wood; these were the confederates

Abdul Hye

and Thamud, and the people of Lot, and the residents of the wood (Median); such were the confederates,

Abdel Haleem

Thamud, the people of Lot, and the Forest-Dwellers each formed opposition [against theirs]