Quran 38 : 11

Soldiers - from there (they will be) defeated among the companies.
جُندٌ
Jundun
مَّا
Mmā
هُنَالِكَ
Hunālika
مَهْزُومٌ
Mahzūmun
مِّنَ
Mmina
ٱلْأَحْزَابِ
Alaaḥzābi

Arthur John Arberry

A very host of parties is routed there

The Study Quran

a host among the parties yonder routed

Irving/Hegab

What a partisan army will be routed there!

T.B.Irving

What a partisan army will be routed there!

Talal Itani & AI (2024)

A host of confederates will be routed there.

Linda "iLham" Barto

Even a team of warriors will be put to flight.

Talal Itani (2012)

An army of confederates with be defeated there

Hasan Al-Fatih Qaribullah

The army is defeated as (were) the confederates

Abdel Haleem

their armed alliance is weak and will be crushed

Maulana Muhammad Ali

What an army of the allies is here put to flight

John Medows Rodwell

Any army of the confederates shall here be routed

Bakhtiari Nejad

They are an army of the parties defeated in there.

Mustaqim

The forces of the allies will be defeated in this.

Bilal Muhammad 2018

Soldiers there will be defeated among the companies

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

The Confederates that have gathered will be defeated

Samy Mahdy

Troops of what were there from parties are defeated.

Muhammad Marmaduke Pickthall

A defeated host are (all) the factions that are there

Aisha Bewley

Even a whole army of Confederates will be routed there!

Mohammad Shafi

The confederate forces are bound to suffer defeat there.

Muhammad Mahmoud Ghali

A very host of the (allied) parties is routed from these

Edward Henry Palmer

Any host whatever of the confederates shall there be routed

N J Dawood 2014

There, non shall be found but factions of defeated warriors

Wahiduddin Khan

this host too, among other hosts, is bound to suffer defeat

Abdul Majid Daryabadi

Here there is a host of the confederates only to be defeated

The Wise Quran

Any host whatever of the confederates shall there be routed.

Shakir

A host of deserters of the allies shall be here put to flight

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But there - will be put to flight even a host of confederates

Sher Ali

They are a host of the confederates which shall be routed here

Muhammad Sarwar

They are only a small band among the defeated confederate tribes

George Sale

But any army of the confederates shall even here be put to flight

Syed Vickar Ahamed

But there- Even a large number of (their) allies will be defeated

Ahmed Ali

They will be one more army vanquished among the many routed hordes

Corpus.Quran

Soldiers there there (they will be) defeated among the companies

Hamid S. Aziz

But there they shall be put to flight, even as a confederated host

Mir Aneesuddin

There! (among them is) an army of the parties which will be defeated.

Dr. Laleh Bakhtiar

Their army is one that is put to flight among the confederates.

Ali Quli Qara'i

[They are but] a routed host out there, from among the factions

Musharraf Hussain

The armies of the confederates that oppose you will be defeated.

Abdul Hye

They will be like a defeated army of the confederates (who were defeated).

Mustafa Khattab 2018

This is just another ˹enemy˺ force bound for defeat out there.

Faridul Haque

This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then

Ahmed Hulusi

They are but defeated soldiers, remnants of those who are joined in disbelief.

Fode Drame

Whatever hosts of the confederates there may be, they are bound to be defeated.

Maududi

This is only a small army out of the several armies that will suffer defeat here

Muhammad Ahmed - Samira

Soldiers/warriors from the groups/parties at that place and time (are) defeated

Safi Kaskas

[They are only] soldiers [who will be] defeated regardless of what alliance they have.

Muhammad Taqi Usmani

What is there (in Makkah) is just a host of the (opposing) groups that has to be defeated

Shabbir Ahmed

But here it is! Defeated confederates are these, however closely they might band together

Munir Mezyed

They are but despicable opponents who will be defeated like the confederates of the old times.

MunirMezyed2023

(They are sinful) soldiers who are bound to be defeated like the confederates (of the old times).

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This is a disgraced host from amongst the confederates, which shall be made to flee to the same place.

Rashad Khalifa

Instead, whatever forces they can muster - even if all their parties banded together - will be defeated.

Bijan Moeinian

These disbelievers are only a small group of disbelievers who will be drawn here to meet their miserable destiny

Umm Muhammad (Sahih International)

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]

Hilali - Khan

(As they denied Allahs Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They are just a worthless army of the armies (of the disbelievers) that is about to be badly defeated at this very place

Amatul Rahman Omar

(But bear in mind the prophecy:) there will be several hosts of the confederates which shall be completely routed here (at Madinah)

Dr. Kamal Omar

(They are) a horde which is to become routed then and there (like one) of Al-Ahzab [the allied forces (destroyed, before them)]

Dr. Munir Munshey

They are just one small group out of many (that were bigger and much stronger). They are (destined) to be routed right here (on their home turf)

Muhammad Asad

[But] there it is: any and all human beings, however [strongly] leagued together, are bound to suffer defeat [whenever they refuse to accept the truth]

Ali Ünal

They are no more than a routed band of (disunited) parties there (awaiting a defeat as certain as the defeat of the hordes of old times who rejected the Messengers and were utterly abased)