Quran 38 : 11

Soldiers - from there (they will be) defeated among the companies.
جُندٌ
Jundun
مَّا
Mmā
هُنَالِكَ
Hunālika
مَهْزُومٌ
Mahzūmun
مِّنَ
Mmina
ٱلْأَحْزَابِ
Alaaḥzābi
Arthur John Arberry
A very host of parties is routed there
The Study Quran
a host among the parties yonder routed
Irving/Hegab
What a partisan army will be routed there!
T.B.Irving
What a partisan army will be routed there!
Talal Itani & AI (2024)
A host of confederates will be routed there.
Linda "iLham" Barto
Even a team of warriors will be put to flight.
Talal Itani (2012)
An army of confederates with be defeated there
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The army is defeated as (were) the confederates
Abdel Haleem
their armed alliance is weak and will be crushed
Maulana Muhammad Ali
What an army of the allies is here put to flight
John Medows Rodwell
Any army of the confederates shall here be routed
Bakhtiari Nejad
They are an army of the parties defeated in there.
Mustaqim
The forces of the allies will be defeated in this.
Bilal Muhammad 2018
Soldiers there will be defeated among the companies
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Confederates that have gathered will be defeated
Samy Mahdy
Troops of what were there from parties are defeated.
Muhammad Marmaduke Pickthall
A defeated host are (all) the factions that are there
Aisha Bewley
Even a whole army of Confederates will be routed there!
Mohammad Shafi
The confederate forces are bound to suffer defeat there.
Muhammad Mahmoud Ghali
A very host of the (allied) parties is routed from these
Edward Henry Palmer
Any host whatever of the confederates shall there be routed
N J Dawood 2014
There, non shall be found but factions of defeated warriors
Wahiduddin Khan
this host too, among other hosts, is bound to suffer defeat
Abdul Majid Daryabadi
Here there is a host of the confederates only to be defeated
The Wise Quran
Any host whatever of the confederates shall there be routed.
Shakir
A host of deserters of the allies shall be here put to flight
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But there - will be put to flight even a host of confederates
Sher Ali
They are a host of the confederates which shall be routed here
Muhammad Sarwar
They are only a small band among the defeated confederate tribes
George Sale
But any army of the confederates shall even here be put to flight
Syed Vickar Ahamed
But there- Even a large number of (their) allies will be defeated
Ahmed Ali
They will be one more army vanquished among the many routed hordes
Corpus.Quran
Soldiers there there (they will be) defeated among the companies
Hamid S. Aziz
But there they shall be put to flight, even as a confederated host
Mir Aneesuddin
There! (among them is) an army of the parties which will be defeated.
Dr. Laleh Bakhtiar
Their army is one that is put to flight among the confederates.
Ali Quli Qara'i
[They are but] a routed host out there, from among the factions
Musharraf Hussain
The armies of the confederates that oppose you will be defeated.
Abdul Hye
They will be like a defeated army of the confederates (who were defeated).
Mustafa Khattab 2018
This is just another ˹enemy˺ force bound for defeat out there.
Faridul Haque
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then
Ahmed Hulusi
They are but defeated soldiers, remnants of those who are joined in disbelief.
Fode Drame
Whatever hosts of the confederates there may be, they are bound to be defeated.
Maududi
This is only a small army out of the several armies that will suffer defeat here
Muhammad Ahmed - Samira
Soldiers/warriors from the groups/parties at that place and time (are) defeated
Safi Kaskas
[They are only] soldiers [who will be] defeated regardless of what alliance they have.
Muhammad Taqi Usmani
What is there (in Makkah) is just a host of the (opposing) groups that has to be defeated
Shabbir Ahmed
But here it is! Defeated confederates are these, however closely they might band together
Munir Mezyed
They are but despicable opponents who will be defeated like the confederates of the old times.
MunirMezyed2023
(They are sinful) soldiers who are bound to be defeated like the confederates (of the old times).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
This is a disgraced host from amongst the confederates, which shall be made to flee to the same place.
Rashad Khalifa
Instead, whatever forces they can muster - even if all their parties banded together - will be defeated.
Bijan Moeinian
These disbelievers are only a small group of disbelievers who will be drawn here to meet their miserable destiny
Umm Muhammad (Sahih International)
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]
Hilali - Khan
(As they denied Allahs Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They are just a worthless army of the armies (of the disbelievers) that is about to be badly defeated at this very place
Amatul Rahman Omar
(But bear in mind the prophecy:) there will be several hosts of the confederates which shall be completely routed here (at Madinah)
Dr. Kamal Omar
(They are) a horde which is to become routed then and there (like one) of Al-Ahzab [the allied forces (destroyed, before them)]
Dr. Munir Munshey
They are just one small group out of many (that were bigger and much stronger). They are (destined) to be routed right here (on their home turf)
Muhammad Asad
[But] there it is: any and all human beings, however [strongly] leagued together, are bound to suffer defeat [whenever they refuse to accept the truth]
Ali Ünal
They are no more than a routed band of (disunited) parties there (awaiting a defeat as certain as the defeat of the hordes of old times who rejected the Messengers and were utterly abased)