Quran 37 : 98
And they intended for him a plot, but We made them the lowest.
فَأَرَادُوا۟
Faarādūa
بِهِۦ
Bihi
كَيْدًا
Kaydana
فَجَعَلْنَٰهُمُ
Fajaʿalnaāhumu
ٱلْأَسْفَلِينَ
Alaasfalīna
They wanted to harm him, but We humiliated them
They wished him ill, but We made them the losers
They plotted against him but We ruined their plot
They plotted against him, but We humiliated them.
They wanted to harm him, but We humiliated them all
But as they schemed against him, We brought them low
They tried to outwit him but We made them the lowest.
They made a plot against him, but We humiliated them.
They schemed against him, but we made them the losers.
Thus did they scheme against him: but We abased them all
Fain would they plot against him, but we brought them low
They desired to outwit him; so We made them the lower ones
They desired to plot against him, but we made them inferior
And they desired a war against him, but We brought them low
And they devised a plot for him, but We made them the humble
So they sought to outwit him, but We made them the lowermost
And so they sought to harm him, but We made them inferior.
So they contrived a plot against him, but We made them abject
And they intended for him a plot but We made them the lowest
And they designed a plot against him, but We brought them low
And they designed a plan against him, but We brought them low
And they devised a plan against him, but We brought them down
They plotted against him, but We brought humiliation upon them
They intended a plot against him, but We made them the lowest.
They desired to scheme against him, so We made them the lowest
So they plotted a plot against him, but We made them the lowest
So they wanted to plan against him, but We made them the losers.
So they wanted to plot against him, but We made them the lowest.
And they desired to plot against him, but We made them inferior.
And they designed a snare for him, but We made them the undermost
Apparently, They wanted to outwit him, but We brought them low.
Apparently, they wanted to outwit him, but We brought them low.
So, they wanted a plan with him, so We set up them, the undermost.
They had contrived an evil plan against him, but We abased them all
And they intended for him a plan, but We made them the most debased
Their desire was to outwit him, but We made them to be the humiliated
So they plotted against him, but We made them the lowest (humiliated).
Then they intended to design a plan against him, but We brought them low.
They intended a trap for him... But We debased them to the lowest of the low.
So they wanted to use cunning against him, but We made them the lowest.
So they were willing to devise a plot against him; yet We made them the basest
Thus they designed an evil design against him, but WE made them most humiliated
Thus they designed a plan against him, but We made them to be the most humiliated
So they intended an evil design against him, but We made them the most humiliated
So they intended (to lay down) a plot against him but We made them the lower most.
And they devised a plot against him; but We made them the inferior, and delivered him
They wanted to plot against him, so We made them come out on the shorter end of things.
They wanted to plot against him, so We made them come out on the shorter end of things.
They then sought another strategy against him, but We made them the ones most humiliated
They wanted to plot against him, but We made them the lower ones (failing in their plot).
So they intended a scheme against him (to destroy him), but We made them the ones brought low
So, they intended to bring harm to him, but We made them the lowest (by frustrating their plan)
So they intended/wanted a conspiracy/harm with (for) him, so We made/put them the lowest/meanest
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated
Thus they sought to undo him through their evil scheme but We caused them to be the ones brought most low.
But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low
So (after having failed; See 21.69), they then took a way (to hurt) against him, but We made them the ones most ashamed
Skillfully, they devised a plan against him, but We made their plans go awry and We humiliated them. We brought them down
They plotted a plan against him and God defeated them in their own plan [as the fire did not have any effect upon Abraham.]
So they attempted to play a trick against Ibrahim (Abraham), but We humiliated them (when the fire eventually turned into a flower garden)
So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool)