Quran 37 : 97

They said, "Build for him a structure and throw him into the blazing Fire."
قَالُوا۟
Qālūa
ٱبْنُوا۟
Ibnūa
لَهُۥ
Lahu
بُنْيَٰنًا
Bunyaānana
فَأَلْقُوهُ
Faalqūhu
فِى
Fiā
ٱلْجَحِيمِ
Aljaḥīmi

Irving/Hegab

They said: "Build him a pyre and cast him into Hades!"

Wahiduddin Khan

They said, Build a pyre for him and throw him into the blaze

Arthur John Arberry

They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!

T.B.Irving

They said: "Build him a pyre and cast him into Hades!"

The Study Quran

They said, “Erect a building for him and cast him into the fire.

Mustaqim

They said: build a structure for him and throw him into the fire.

Sher Ali

They said, `Build for him a structure and cast him into the fire.

Ahmed Hulusi

They said, “Build a furnace and throw him into the burning (fire)!”

Dr. Laleh Bakhtiar

They said: Build for him a structure. Then, cast him into hellfire.

George Sale

They said, build a pile for him, and cast him into the glowing fire

Ahmed Ali

"Build a pyre for him and throw him into the raging fire."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire

Bilal Muhammad 2018

They said, “Build him a furnace, and throw him into the blazing fire.

Safi Kaskas

They said, "Construct a furnace and throw him into the burning fire."

Samy Mahdy

They said, “Build a building for him so throw him into the hellfire.”

Abdul Majid Daryabadi

They said. build for him a building and cast him into the flaming fire

Edward Henry Palmer

Said they, 'Build for him a pyre, and throw him into the flaming hell!

Fode Drame

They said, “Build him a building [of fire] and throw him in the blaze.”

Shakir

They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They said: "Build for him a structure, and then cast him into its fire."

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They said, 'build for him a building, then cast him in the flaming fire.

Corpus.Quran

They said Build for him a structure and throw him into the blazing Fire

Maulana Muhammad Ali

They said: Build for him a building, then cast him into the flaming fire

Muhammad Sarwar

They said, "Let us build a fire and throw him into the flames"

Rashad Khalifa

They said, "Let us build a great fire, and throw him into it."

The Wise Quran

They said, 'Build for him a building and fling him in the flaming Hell.'

Linda "iLham" Barto

They said, “Build a furnace for him and throw him into the blazing fire.”

Talal Itani & AI (2024)

They responded, “Build a furnace for him, and throw him into the flames.”

Abdel Haleem

They said, ‘Build a pyre and throw him into the blazing fire.’

Muhammad Taqi Usmani

They said, .Build for him a structure, and throw him into the blazing fire

Talal Itani (2012)

They said, 'Build a pyre for him, and throw him into the furnace.'

Aisha Bewley

They said, ´Build a pyre for him and fling him into the blaze!´

Mir Aneesuddin

They said, “Build a building (furnace) for him then put him into the fire.”

Musharraf Hussain

They decided: “Let’s make a pile of wood and throw him into a blazing fire.”

N J Dawood 2014

They said: ‘Build up a pyre and cast him into the blazing hell.‘

MunirMezyed2023

They said: “Build for him a building (i.e. pyre), then cast him into the Fire.”

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"

Ali Quli Qara'i

They said, ‘Build a structure for him and cast him into a huge fire.’

Munir Mezyed

They said: “Build for him a building (i.e. pyre), then cast him into the inferno.”

Amatul Rahman Omar

(His opponents) said, `Build up a pyre for him and throw him into the blazing fire.

John Medows Rodwell

They said, "Build up a pyre for him and cast him into the glowing flame."

Muhammad Mahmoud Ghali

They said, "Build him a structure, (and) then cast him in the Hell-Fire."

Hamid S. Aziz

They said, "Build for him a furnace, then cast him into the burning fire."

Bakhtiari Nejad

They said: “Build a structure (a furnace) for him and throw him into the great fire.”

Shabbir Ahmed

They said, "Build a structure for him and fling him into the blazing fire."

Muhammad Asad

They exclaimed: “Build a pyre for him, and cast him into the blazing fire!”

Umm Muhammad (Sahih International)

They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."

Abdul Hye

They said: “Build for him a building (like a furnace) and throw him into the blazing fire!”

Dr. Kamal Omar

They said: “Prepare for him a structure, then throw him into the blazing fire.”

Maududi

They spoke among themselves: "Build him a pyre and then throw him into the furnace."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They said: ‘Raise for him a building (to burn him), then cast him into the blazing fire (in it).

Mustafa Khattab 2018

They said ˹to one another˺, “Build him a furnace and cast him into the blazing fire.”

Bijan Moeinian

They said: “Let us make a big fire and throw him in [and see how his God will save him.]

Faridul Haque

They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!”

Syed Vickar Ahamed

They said: "Build for him a house (burning like a furnace), and throw him into the blazing fire!"

Ali Ünal

They (consulted among themselves and) said: "Build him a pyre and throw him into the blazing flames!"

Mohammad Shafi

They (the people) said, "Cast him (Abraham) into the flaming fire from a structure specially built for him."

Dr. Munir Munshey

They said, "Let us build a (furnace shaped) pyre for him, and let us toss him into the blazing fire (burning inside)."

Muhammad Ahmed - Samira

They said: "Build/construct for him a building/structure, so throw him away in the place of intense heat/roaring fire ."

Hilali - Khan

They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"