Quran 37 : 93

Then he turned upon them striking with the right hand.
فَرَاغَ
Farāgha
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
ضَرْبًۢا
Ḍarbana
بِٱلْيَمِينِ
Bialyamīni

Rashad Khalifa

He then destroyed them.

Muhammad Sarwar

He struck them with his right hand

Mustaqim

Then he struck them with his right hand.

Ali Quli Qara'i

Then he attacked them, striking forcefully

Irving/Hegab

He aimed a blow at them with his right hand.

T.B.Irving

He aimed a blow at them with his right hand.

Musharraf Hussain

He turned on them striking them with full force.

Abdel Haleem

then he turned and struck them with his right arm

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So he then turned on them, striking with his hand.

Muhammad Taqi Usmani

Then he attacked them striking with his right hand

Maulana Muhammad Ali

So he turned upon them, smiting with the right hand

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then he attacked them, striking with his right hand

Aisha Bewley

He turned on them, striking out with his right hand.

John Medows Rodwell

He broke out upon them, with the right hand striking

Samy Mahdy

So he creeped upon them, striking by the right hand.

Talal Itani (2012)

Then he turned on them, striking with his right hand

Edward Henry Palmer

And he went aside to them smiting with the right hand

Ahmed Ali

Then he started striking them down with his right hand

Corpus.Quran

Then he turned upon them striking with the right hand

Talal Itani & AI (2024)

He then turned on them, striking them down with force.

The Study Quran

Then he turned upon them, striking with his right hand

Abdul Hye

Then he turned upon them, striking with his right hand.

Hamid S. Aziz

Then he attacked them, smiting them with his right hand

Mir Aneesuddin

So he turned against them striking with his right hand.

The Wise Quran

And he went aside to them striking with the right hand.

Arthur John Arberry

And he turned upon them smiting them with his right hand

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And he turned upon them striking them with the right hand

Safi Kaskas

And he turned on them, striking them with his right hand.

Sher Ali

The he turned upon them, striking them with the right hand

Abdul Majid Daryabadi

Then he slipped Unto them striking them with the right hand

Bilal Muhammad 2018

Then did he turn to them, striking them with the right hand

Maududi

Then he turned upon them, striking them with his right hand

Amatul Rahman Omar

He then came upon them hitting them hard with the right hand

Bakhtiari Nejad

Then he turned on them, striking (them) with the right hand.

Muhammad Asad

And then he fell upon them, smiting them with his right hand

Umm Muhammad (Sahih International)

And he turned upon them a blow with [his] right hand

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, he turned upon them, striking them with his right hand.

Ahmed Hulusi

Then approaching them he struck the idols with his right hand!

Wahiduddin Khan

then he turned on them, striking them down with his right hand

Hilali - Khan

Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand

Muhammad Ahmed - Samira

So he conned his way on them moving/striking with the right (hand)

Dr. Munir Munshey

And then he attacked them, striking sharp blows with his right hand

MunirMezyed2023

Then he turned furtively to them, smiting them with the right hand.

N J Dawood 2014

With that he fell upon them, striking them down with his right hand

Faridul Haque

He then began striking them with his right hand, unseen by the people

Munir Mezyed

Then he turned furtively unto them, smiting them with the right hand.

Linda "iLham" Barto

He then turned against them and hit [the idols] with his right hand.

Shakir

Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then Ibrahim (Abraham) began striking (and breaking) them with full force

Syed Vickar Ahamed

Then he turned upon them (their gods), striking (them) with the right hand

Dr. Kamal Omar

Then he turned upon them, strihead of state (them) with (his) right (hand)

Muhammad Mahmoud Ghali

So he went apart upon them (i.e., their idols) striking with his right hand

Fode Drame

Then he turned around upon them striking them with the right hand [of power].

Mohammad Shafi

Then, unseen by anyone, he turned upon them, hitting them with his right hand

Shabbir Ahmed

Then he turned upon them, striking them with the right hand (struck them hard)

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then avoiding sight of the people, he began to strike them with his right hand.

Mustafa Khattab 2018

Then he swiftly turned on them, striking ˹them˺ with his right hand.

Ali Ünal

Then he fell upon them, striking them with his right hand (with all his strength)

George Sale

And he turned upon them, and struck them with his right hand, and demolished them

Bijan Moeinian

Then he strokes them down with his right hand [with a sword or a weapon of some kind.]