[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So they turned away from him and departed.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So they turned away from him, and departed
Wahiduddin Khan
so they turned their backs on him and went off
Umm Muhammad (Sahih International)
So they turned away from him, departing
The Wise Quran
And they turned their backs upon him fleeing.
The Study Quran
But they turned their backs on him
Talal Itani (2012)
But they turned their backs on him, and went away.
Talal Itani & AI (2024)
So they turned away from him, retreating.
T.B.Irving
They turned their backs on him:
Syed Vickar Ahamed
So they (his people) turned away from him, and left (him)
Sher Ali
So they went away from him, turning their backs
Shakir
So they went away from him, turning back
Shabbir Ahmed
At that they turned their backs and went away from him
Samy Mahdy
So they turned away from him, back retreating.
Safi Kaskas
so they turned away from him and left.
Rashad Khalifa
They turned away from him.
N J Dawood 2014
And his people turned their backs and went off
Mustaqim
Then they turned away from him.
Mustafa Khattab 2018
So they turned their backs on him and went away.
Musharraf Hussain
So people turned away and left him alone
MunirMezyed2023
So they turned away from him, departing (in fear of getting infected).
Munir Mezyed
Thus they turned away from him, departing (for fear of getting infected).
Muhammad Taqi Usmani
So they went away from him, turning their backs
Muhammad Sarwar
All the people turned away from hi
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they turned their backs and went away from him
Muhammad Mahmoud Ghali
Then they turned away from him, withdrawing
Muhammad Asad
and at that they turned their backs on him and went away
Muhammad Ahmed - Samira
So they turned away from him giving their backs
Mohammad Shafi
So they turned away from him
Mir Aneesuddin
So his people turned their backs upon him and went away.
Maulana Muhammad Ali
So they turned their backs on him, going away
Maududi
So turning their backs, they went away from him
Linda "iLham" Barto
They turned away from him and left.
John Medows Rodwell
And they turned their back on him and departed
Irving/Hegab
They turned their backs on him:
Hilali - Khan
So they turned away from him, and departed (for fear of the disease)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But they turned their backs and went away from him
Hamid S. Aziz
So they turned their backs and went away
George Sale
And they turned their backs and departed from him
Fode Drame
So they turned their backs on him and left.
Faridul Haque
And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease)
Edward Henry Palmer
and they turned their backs upon him fleeing
Dr. Munir Munshey
So they turned their backs and left him alone
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
At that they turned their backs on him and left (for the festival)
Dr. Laleh Bakhtiar
But they turned away from him as ones who draw back
Dr. Kamal Omar
So they turned away from him, showing their backs. [Please see Verse 21/57 to understand the plan and challenge which Ibrahim had in his mind]
Corpus.Quran
So they turned away from him departing
Bilal Muhammad 2018
So they turned away from him, and departed
Bijan Moeinian
So they left him alone and went [to some kind of general gathering.]
Bakhtiari Nejad
So, they turned back from him going away.
Arthur John Arberry
But they went away from him, turning their backs
Amatul Rahman Omar
So those people turned their backs upon him and left him
Ali Ünal
So they (the others) turned away from him and departed
Ali Quli Qara'i
So they went away leaving him behind
Aisha Bewley
So they turned their backs on him.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then they turned back from him.
Ahmed Hulusi
And they turned away from him and departed.
Ahmed Ali
But they turned their backs on him and went away
Abdul Majid Daryabadi
So they departed from him turning their backs
Abdul Hye
So they turned away from him, and departed.
Abdel Haleem
so [his people] turned away from him and left