Quran 37 : 90

So they turned away from departing.
فَتَوَلَّوْا۟
Fatawallawa
عَنْهُ
ʿAnhu
مُدْبِرِينَ
Mudbirīna

Rashad Khalifa

They turned away from him.

Mohammad Shafi

So they turned away from him

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then they turned back from him.

Irving/Hegab

They turned their backs on him:

Mustaqim

Then they turned away from him.

T.B.Irving

They turned their backs on him:

Aisha Bewley

So they turned their backs on him.

Muhammad Sarwar

All the people turned away from hi

The Study Quran

But they turned their backs on him

Linda "iLham" Barto

They turned away from him and left.

Ali Quli Qara'i

So they went away leaving him behind

Safi Kaskas

so they turned away from him and left.

Corpus.Quran

So they turned away from him departing

Umm Muhammad (Sahih International)

So they turned away from him, departing

Hamid S. Aziz

So they turned their backs and went away

Musharraf Hussain

So people turned away and left him alone

Shakir

So they went away from him, turning back

Bakhtiari Nejad

So, they turned back from him going away.

Talal Itani & AI (2024)

So they turned away from him, retreating.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So they turned away from him and departed.

Bilal Muhammad 2018

So they turned away from him, and departed

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So they turned away from him, and departed

Abdul Hye

So they turned away from him, and departed.

Ahmed Hulusi

And they turned away from him and departed.

Fode Drame

So they turned their backs on him and left.

Muhammad Mahmoud Ghali

Then they turned away from him, withdrawing

Edward Henry Palmer

and they turned their backs upon him fleeing

Abdul Majid Daryabadi

So they departed from him turning their backs

Dr. Munir Munshey

So they turned their backs and left him alone

Maulana Muhammad Ali

So they turned their backs on him, going away

The Wise Quran

And they turned their backs upon him fleeing.

John Medows Rodwell

And they turned their back on him and departed

N J Dawood 2014

And his people turned their backs and went off

Samy Mahdy

So they turned away from him, back retreating.

Wahiduddin Khan

so they turned their backs on him and went off

Maududi

So turning their backs, they went away from him

Muhammad Ahmed - Samira

So they turned away from him giving their backs

Muhammad Taqi Usmani

So they went away from him, turning their backs

Sher Ali

So they went away from him, turning their backs

Ahmed Ali

But they turned their backs on him and went away

Arthur John Arberry

But they went away from him, turning their backs

George Sale

And they turned their backs and departed from him

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But they turned their backs and went away from him

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they turned their backs and went away from him

Mustafa Khattab 2018

So they turned their backs on him and went away.

Talal Itani (2012)

But they turned their backs on him, and went away.

Dr. Laleh Bakhtiar

But they turned away from him as ones who draw back

Abdel Haleem

so [his people] turned away from him and left

Ali Ünal

So they (the others) turned away from him and departed

Shabbir Ahmed

At that they turned their backs and went away from him

Amatul Rahman Omar

So those people turned their backs upon him and left him

Mir Aneesuddin

So his people turned their backs upon him and went away.

Muhammad Asad

and at that they turned their backs on him and went away

Syed Vickar Ahamed

So they (his people) turned away from him, and left (him)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

At that they turned their backs on him and left (for the festival)

Hilali - Khan

So they turned away from him, and departed (for fear of the disease)

MunirMezyed2023

So they turned away from him, departing (in fear of getting infected).

Munir Mezyed

Thus they turned away from him, departing (for fear of getting infected).

Bijan Moeinian

So they left him alone and went [to some kind of general gathering.]

Faridul Haque

And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease)

Dr. Kamal Omar

So they turned away from him, showing their backs. [Please see Verse 21/57 to understand the plan and challenge which Ibrahim had in his mind]