Quran 37 : 90

So they turned away from departing.
فَتَوَلَّوْا۟
Fatawallawa
عَنْهُ
ʿAnhu
مُدْبِرِينَ
Mudbirīna
Rashad Khalifa
They turned away from him.
Mohammad Shafi
So they turned away from him
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then they turned back from him.
Irving/Hegab
They turned their backs on him:
Mustaqim
Then they turned away from him.
T.B.Irving
They turned their backs on him:
Aisha Bewley
So they turned their backs on him.
Muhammad Sarwar
All the people turned away from hi
The Study Quran
But they turned their backs on him
Linda "iLham" Barto
They turned away from him and left.
Ali Quli Qara'i
So they went away leaving him behind
Safi Kaskas
so they turned away from him and left.
Corpus.Quran
So they turned away from him departing
Umm Muhammad (Sahih International)
So they turned away from him, departing
Hamid S. Aziz
So they turned their backs and went away
Musharraf Hussain
So people turned away and left him alone
Shakir
So they went away from him, turning back
Bakhtiari Nejad
So, they turned back from him going away.
Talal Itani & AI (2024)
So they turned away from him, retreating.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So they turned away from him and departed.
Bilal Muhammad 2018
So they turned away from him, and departed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So they turned away from him, and departed
Abdul Hye
So they turned away from him, and departed.
Ahmed Hulusi
And they turned away from him and departed.
Fode Drame
So they turned their backs on him and left.
Muhammad Mahmoud Ghali
Then they turned away from him, withdrawing
Edward Henry Palmer
and they turned their backs upon him fleeing
Abdul Majid Daryabadi
So they departed from him turning their backs
Dr. Munir Munshey
So they turned their backs and left him alone
Maulana Muhammad Ali
So they turned their backs on him, going away
The Wise Quran
And they turned their backs upon him fleeing.
John Medows Rodwell
And they turned their back on him and departed
N J Dawood 2014
And his people turned their backs and went off
Samy Mahdy
So they turned away from him, back retreating.
Wahiduddin Khan
so they turned their backs on him and went off
Maududi
So turning their backs, they went away from him
Muhammad Ahmed - Samira
So they turned away from him giving their backs
Muhammad Taqi Usmani
So they went away from him, turning their backs
Sher Ali
So they went away from him, turning their backs
Ahmed Ali
But they turned their backs on him and went away
Arthur John Arberry
But they went away from him, turning their backs
George Sale
And they turned their backs and departed from him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But they turned their backs and went away from him
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they turned their backs and went away from him
Mustafa Khattab 2018
So they turned their backs on him and went away.
Talal Itani (2012)
But they turned their backs on him, and went away.
Dr. Laleh Bakhtiar
But they turned away from him as ones who draw back
Abdel Haleem
so [his people] turned away from him and left
Ali Ünal
So they (the others) turned away from him and departed
Shabbir Ahmed
At that they turned their backs and went away from him
Amatul Rahman Omar
So those people turned their backs upon him and left him
Mir Aneesuddin
So his people turned their backs upon him and went away.
Muhammad Asad
and at that they turned their backs on him and went away
Syed Vickar Ahamed
So they (his people) turned away from him, and left (him)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
At that they turned their backs on him and left (for the festival)
Hilali - Khan
So they turned away from him, and departed (for fear of the disease)
MunirMezyed2023
So they turned away from him, departing (in fear of getting infected).
Munir Mezyed
Thus they turned away from him, departing (for fear of getting infected).
Bijan Moeinian
So they left him alone and went [to some kind of general gathering.]
Faridul Haque
And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease)
Dr. Kamal Omar
So they turned away from him, showing their backs. [Please see Verse 21/57 to understand the plan and challenge which Ibrahim had in his mind]