Quran 37 : 83
And indeed, among his kind (was) surely Ibrahim,
وَإِنَّ
Waiinna
مِن
Min
شِيعَتِهِۦ
Shīʿatihi
لَإِبْرَٰهِيمَ
Laiibraāhīma
Abraham was like him.
Of his kind was Abraham
Of his party was Abraham
And from his sect, Abraham.
To his sect belonged Abraham
To his sect belonged Abraham
Abraham was of the same faith
Of his party was also Abraham
Abraham was of the same faith
And from his clan was Abraham.
From his lineage came Abraham.
Abraham also was of his religion
Abraham was one of his followers
Ibrahim was from the same group;
Among his followers was Abraham.
And verily of his sect was Ibrahim
Of the self-same faith was Abraham
And truly, of his faith was Abraham
And surely of his party was Abraham
And, indeed, Abraham was of his ilk
And, verily, of his sect was Abraham
And, verily, of his party was Abraham
Indeed Abraham was among his followers
And Ibrahim was certainly of his sect,
And surely among his party was Abraham
And indeed, among his kind was Abraham
And Abraham indeed was of his inducement
One of his followers in iman was Ibrahim
Abraham was one of the followers of Noah
And most surely Abraham followed his way
And of his faction is Ibrahim (Abraham).
And most surely Ibrahim followed his way
Abraham was on the self-same way (as Noah)
And indeed among his followers was Abraham.
And lo! of his persuasion verily was Abraha
And indeed, of his sect was surely Abraham;
Indeed, Abraham was of the same understanding.
And truly Abraham was surely of his adherence.
And certainly one of his adherents was Ibrahim
And indeed among his kind (was) surely Ibrahim
AND, BEHOLD, of his persuasion was Abraham, too
And surely of his sect indeed was Ibrahim (Abraham
And undoubtedly, Ibrahim belongs to his same group.
Indeed among those who followed his way was Abraham
And, truly, among his partisans was Abraham.
And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group
Verily among those who followed his Way was Abraham
Truly, among those who followed (Noah) was Abraham.
Abraham was surely one who followed the same way as his
And verily, from amongst his group (is) surely Ibrahim
Among those who followed him and his ways, was Ibraheem
And Abraham also belonged to his (Noah's) school of thought
And indeed, one of those who followed his way was Abraham.
Surely, among those who followed his (Noah’s) way was Abraham,
And that truly from his group/party/follower (was) Abraham (E)
And verily, to his group (of believers, later) belonged Abraham
And verily, of his party was Ibrahim ([Abraham] as well, on him be peace)
Indeed, among those who followed the (upright) Faith of Noah was Abraham.
Indeed, among those who followed the (upright) creed of ‘Noah’ was ‘Abraham’.
And surely, among those who followed his (Nuh’s) way was Ibrahim (Abraham)
And, verily, among those who followed his (Noohs (Noah)) way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham)