Quran 37 : 82

Then We drowned the others.
ثُمَّ
Thumma
أَغْرَقْنَا
Aaghraqnā
ٱلْءَاخَرِينَ
Alʾākharīna

Abdel Haleem

We drowned the rest

Wahiduddin Khan

We drowned the rest

Safi Kaskas

We drowned the rest.

Musharraf Hussain

The others We drowned

John Medows Rodwell

And the rest we drowned

Muhammad Taqi Usmani

Then, we drowned others

Aisha Bewley

Then We drowned the rest.

Shakir

Then We drowned the other

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Then We drowned the others

Abdul Majid Daryabadi

Then We drowned the others

Ali Quli Qara'i

Then We drowned the others

Bakhtiari Nejad

So, We drowned the others.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then We drowned the others

Edward Henry Palmer

Then we drowned the others

Faridul Haque

We then drowned the others

Maulana Muhammad Ali

Then We drowned the others

Mohammad Shafi

We then drowned the others

Rashad Khalifa

We drowned all the others.

Sher Ali

Then WE drowned the others

Talal Itani (2012)

Then We drowned the others

The Study Quran

Then We drowned the others

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then We drowned the others.

Corpus.Quran

Then We drowned the others

Hamid S. Aziz

Then did We drown the other

Irving/Hegab

Then We let the rest drown.

Linda "iLham" Barto

We then drowned the others.

Mir Aneesuddin

Then We drowned the others.

Munir Mezyed

Then We drowned the others.

MunirMezyed2023

Then We drowned the others.

Mustaqim

Then We drowned the others.

Samy Mahdy

Then We drowned the others.

T.B.Irving

Then We let the rest drown.

Talal Itani & AI (2024)

Then We drowned the others.

The Wise Quran

Then We drowned the others.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We did drown the others

Dr. Laleh Bakhtiar

Again, We drowned the others.

Mustafa Khattab 2018

Then We drowned the others.

Ahmed Ali

Afterwards We drowned the others

George Sale

Afterwards We drowned the others

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Afterwards We drowned the others

Muhammad Mahmoud Ghali

Thereafter We drowned the others

Umm Muhammad (Sahih International)

Then We drowned the disbelievers

Shabbir Ahmed

And We caused the others to drown

N J Dawood 2014

The others We peremptorily drowned

Arthur John Arberry

Then afterwards We drowned the rest

Fode Drame

Then We caused the others to drown.

Dr. Kamal Omar

Afterwards We drowned the other ones

Muhammad Ahmed - Samira

Then We drowned/sunk the others/lasts

Ahmed Hulusi

Then We drowned the rest (the dualists).

Bilal Muhammad 2018

Then the rest we overwhelmed in the flood

Syed Vickar Ahamed

Then We drowned the others (in the Flood)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then the rest we overwhelmed in the Flood

Abdul Hye

Then We drowned the others (disbelievers).

Dr. Munir Munshey

We drowned the others _ all the rest of them

Maududi

Thereafter We caused the others to be drowned

Muhammad Sarwar

We drowned all the others (besides Noah and his people)

Bijan Moeinian

As to the wicked of Noah’s nation, I drowned them all

Ali Ünal

As for the others (who opposed him), We caused them to drown

Amatul Rahman Omar

And (whereas We saved him and his people) We drowned the rest

Hilali - Khan

Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.)

Muhammad Asad

[and so We saved him and those who followed him] and then We caused the others to drown