Quran 37 : 81

Indeed, he (was) of Our slaves believing.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
مِنْ
Min
عِبَادِنَا
ʿIbādinā
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Almuuminīna
Musharraf Hussain
He was our faithful servant.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He is of Our believing servants.
Arthur John Arberry
he was among Our believing servants
Muhammad Sarwar
He was one of Our believing servants
Muhammad Taqi Usmani
He was one of Our believing servants
Mustaqim
For he is of Our believing servants.
N J Dawood 2014
he was one of Our believing servants
Rashad Khalifa
He is one of our believing servants.
Talal Itani & AI (2024)
He was one of Our faithful servants.
Talal Itani (2012)
He was one of Our believing servants
Irving/Hegab
he was one of Our believing servants.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! he is one of Our believing slaves
T.B.Irving
he was one of Our believing servants.
Abdul Majid Daryabadi
Verily he was of Our bondmen believing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
he was one of Our believing worshipers
Hamid S. Aziz
Surely he was of Our believing servants
Linda "iLham" Barto
He was one of Our believing servants.
Maulana Muhammad Ali
Surely he was of Our believing servants
Shakir
Surely he was of Our believing servants
Ahmed Hulusi
Indeed, he is of Our believing servants.
Bilal Muhammad 2018
For he was one of our believing servants
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely he is among Our believing bondmen
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, he was of Our believing servants
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For he was one of our believing Servants
Abdel Haleem
he was truly one of Our faithful servants
Ali Quli Qara'i
He is indeed one of Our faithful servants
Corpus.Quran
Indeed, he (was) of Our slaves believing
Edward Henry Palmer
verily, he was of our believing servants.
The Study Quran
Truly he was among Our believing servants
The Wise Quran
Indeed, he was of Our believing servants.
Wahiduddin Khan
he was truly one of Our faithful servants
Ahmed Ali
Surely he was among Our faithful creatures
John Medows Rodwell
For he was one of our believing servants;
Safi Kaskas
for he was among Our believing worshipers.
Samy Mahdy
Surely, he was among Our believing slaves.
Bijan Moeinian
Noah is indeed one of My believing servants
Bakhtiari Nejad
Indeed, he was among Our believing servants.
Munir Mezyed
Indeed, he was one of Our pious servants,
MunirMezyed2023
Indeed, he was one of Our Pious servants.
Amatul Rahman Omar
He was surely (one) of Our believing servants
Sher Ali
He was, surely, one of our believing servants
Mir Aneesuddin
He was certainly among Our believing servants.
Mohammad Shafi
He was indeed one of Our believing worshippers
Muhammad Asad
for he was truly one of our believing servants
Aisha Bewley
He truly was one of Our slaves who are muminun.
Dr. Kamal Omar
Verily, he was out of Our Believing Ibad
Fode Drame
For he indeed was one of Our believing servants.
Ali Ünal
Surely he was one of Our truly believing servants
George Sale
for he was one of our servants the true believers
Maududi
Surely he was one of Our truly believing servants
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, he is one of Our believing servants.
Shabbir Ahmed
Behold, he was one of Our truly believing servants
Syed Vickar Ahamed
Verily, he (Nuh) was one of Our believing servants
Abdul Hye
Surely, he (Noah) was one of Our believing devotees.
Hilali - Khan
Verily, he (Nooh (Noah) ) was one of Our believing slaves
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He was indeed of Our servants blessed with (perfect) faith
Dr. Munir Munshey
Indeed, he was one of Our (obedient and) believing servants
Muhammad Ahmed - Samira
That he truly is from Our worshippers/slaves , the believers
Mustafa Khattab 2018
˹For˺ he was truly one of Our faithful servants.
Faridul Haque
He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, he is among Our most dignified fully believing devotees.