Quran 37 : 81

Indeed, he (was) of Our slaves believing.
إِنَّهُۥ
Iinnahu
مِنْ
Min
عِبَادِنَا
ʿIbādinā
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Almuuminīna

Musharraf Hussain

He was our faithful servant.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He is of Our believing servants.

Arthur John Arberry

he was among Our believing servants

Muhammad Sarwar

He was one of Our believing servants

Muhammad Taqi Usmani

He was one of Our believing servants

Mustaqim

For he is of Our believing servants.

N J Dawood 2014

he was one of Our believing servants

Rashad Khalifa

He is one of our believing servants.

Talal Itani & AI (2024)

He was one of Our faithful servants.

Talal Itani (2012)

He was one of Our believing servants

Irving/Hegab

he was one of Our believing servants.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! he is one of Our believing slaves

T.B.Irving

he was one of Our believing servants.

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was of Our bondmen believing

Hasan Al-Fatih Qaribullah

he was one of Our believing worshipers

Hamid S. Aziz

Surely he was of Our believing servants

Linda "iLham" Barto

He was one of Our believing servants.

Maulana Muhammad Ali

Surely he was of Our believing servants

Shakir

Surely he was of Our believing servants

Ahmed Hulusi

Indeed, he is of Our believing servants.

Bilal Muhammad 2018

For he was one of our believing servants

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely he is among Our believing bondmen

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, he was of Our believing servants

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For he was one of our believing Servants

Abdel Haleem

he was truly one of Our faithful servants

Ali Quli Qara'i

He is indeed one of Our faithful servants

Corpus.Quran

Indeed, he (was) of Our slaves believing

Edward Henry Palmer

verily, he was of our believing servants.

The Study Quran

Truly he was among Our believing servants

The Wise Quran

Indeed, he was of Our believing servants.

Wahiduddin Khan

he was truly one of Our faithful servants

Ahmed Ali

Surely he was among Our faithful creatures

John Medows Rodwell

For he was one of our believing servants;

Safi Kaskas

for he was among Our believing worshipers.

Samy Mahdy

Surely, he was among Our believing slaves.

Bijan Moeinian

Noah is indeed one of My believing servants

Bakhtiari Nejad

Indeed, he was among Our believing servants.

Munir Mezyed

Indeed, he was one of Our pious servants,

MunirMezyed2023

Indeed, he was one of Our Pious servants.

Amatul Rahman Omar

He was surely (one) of Our believing servants

Sher Ali

He was, surely, one of our believing servants

Mir Aneesuddin

He was certainly among Our believing servants.

Mohammad Shafi

He was indeed one of Our believing worshippers

Muhammad Asad

for he was truly one of our believing servants

Aisha Bewley

He truly was one of Our slaves who are muminun.

Dr. Kamal Omar

Verily, he was out of Our Believing Ibad

Fode Drame

For he indeed was one of Our believing servants.

Ali Ünal

Surely he was one of Our truly believing servants

George Sale

for he was one of our servants the true believers

Maududi

Surely he was one of Our truly believing servants

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, he is one of Our believing servants.

Shabbir Ahmed

Behold, he was one of Our truly believing servants

Syed Vickar Ahamed

Verily, he (Nuh) was one of Our believing servants

Abdul Hye

Surely, he (Noah) was one of Our believing devotees.

Hilali - Khan

Verily, he (Nooh (Noah) ) was one of Our believing slaves

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

He was indeed of Our servants blessed with (perfect) faith

Dr. Munir Munshey

Indeed, he was one of Our (obedient and) believing servants

Muhammad Ahmed - Samira

That he truly is from Our worshippers/slaves , the believers

Mustafa Khattab 2018

˹For˺ he was truly one of Our faithful servants.

Faridul Haque

He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, he is among Our most dignified fully believing devotees.