[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We kept his history for those who came later.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We left (this blessing) for him among generations to come in later times
Wahiduddin Khan
We left mention of him among later generations
Umm Muhammad (Sahih International)
And left for him [favorable mention] among later generations
The Wise Quran
And We left for him amongst posterity
The Study Quran
and We left [a blessing] upon him among later generations
Talal Itani (2012)
And We left mention of him among those who succeeded
Talal Itani & AI (2024)
And We preserved his story for those who would come later.
T.B.Irving
We left [mention] of him among later men:
Syed Vickar Ahamed
And We left for him (this noble blessing) in the generations to follow in later times
Sher Ali
And WE left for him a good name among the later generations
Shakir
And We perpetuated to him (praise) among the later generations
Shabbir Ahmed
And We left his remembrance for later generations
Samy Mahdy
And We quit for him (favorable mention) in those coming in later times.
Safi Kaskas
and left for him [favorable mention] among later generations:
Rashad Khalifa
And we preserved his history for subsequent generations.
N J Dawood 2014
We bestowed on him the praise of later generations
Mustaqim
And We left him to be remembered by those afterwards.
Mustafa Khattab 2018
And We blessed him ˹with honourable mention˺ among later generations:
Musharraf Hussain
and we kept his praise in the future generations.
MunirMezyed2023
And perpetuated his good legacy in later generations.
Munir Mezyed
And perpetuated his good legacy in later generations,
Muhammad Taqi Usmani
And We left for him (a word of praise) among the later people, (that is)
Muhammad Sarwar
We perpetuated his praise in later generations
Muhammad Marmaduke Pickthall
And left for him among the later folk (the salutation)
Muhammad Mahmoud Ghali
And We have left for him (honor) among the later (generations)
Muhammad Asad
and We left him thus to be remembered among later generations
Muhammad Ahmed - Samira
And We left on him in the lasts
Mohammad Shafi
And left on him [the salutation] among the later generations
Mir Aneesuddin
and We left on him (the responsibility of conveying Our message) among others.
Maulana Muhammad Ali
And left for him (praise) among the later generations
Maududi
and We established for him a good name among posterity
Linda "iLham" Barto
We left this for him among the later generations:…
John Medows Rodwell
And we left for him with posterity
Irving/Hegab
We left [mention] of him among later men:
Hilali - Khan
And left for him (a goodly remembrance) among generations to come in later times
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And We let it remain upon him in the latter
Hamid S. Aziz
And We perpetuated to him praise among the later generations
George Sale
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity
Fode Drame
And We handed down his memory in the later generations.
Faridul Haque
And We kept his praise among the latter generations
Edward Henry Palmer
and we left for him amongst posterit
Dr. Munir Munshey
And among the generations to follow, We let his name be honored and revered
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We made his virtuous remembrance endure amongst the successors (i.e., the Messengers and their people)
Dr. Laleh Bakhtiar
And We left for him to say with the later ones:
Dr. Kamal Omar
And We left, regarding him in the later generations —
Corpus.Quran
And We left for him among the later generations
Bilal Muhammad 2018
And We left for him generations to come in later times
Bijan Moeinian
And left for him praise among generations to come
Bakhtiari Nejad
And We left for him (a good name) among the later ones.
Arthur John Arberry
and left for him among the later fol
Amatul Rahman Omar
And We left behind him (a blessed salutation) for the later generations (to remember him by)
Ali Ünal
And We left for him among later-comers (until the end of time this greeting and remembrance of him and his Message)
Ali Quli Qara'i
and left for him a good name among posterity
Aisha Bewley
and We left the later people to say of him:
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We left for him a good name among later generations.
Ahmed Hulusi
And made sure he was remembered by later generations.
Ahmed Ali
And left (his name) for posterity
Abdul Majid Daryabadi
And We left for him among the posterity
Abdul Hye
and left for him (a good name) among generations to come in later times.
Abdel Haleem
We let him be praised by later generations