Quran 37 : 76

And We saved him and his family from the distress, the great.
وَنَجَّيْنَٰهُ
Wanajjaynaāhu
وَأَهْلَهُۥ
Waahlahu
مِنَ
Mina
ٱلْكَرْبِ
Alkarbi
ٱلْعَظِيمِ
Alʿaẓīmi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We saved him and his family from the great disaster

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We delivered him and his people from the Great Calamity

Wahiduddin Khan

We saved him and his people from great distress

Umm Muhammad (Sahih International)

And We saved him and his family from the great affliction

The Wise Quran

And We saved him and his people from the great trouble;

The Study Quran

We saved him and his people from great distress

Talal Itani (2012)

And We saved him and his family from the great calamity

Talal Itani & AI (2024)

We saved him and his family from the great disaster.

T.B.Irving

We saved him and his family from serious grief,

Syed Vickar Ahamed

And We rescued him, and his family from the great destruction (of the Flood)

Sher Ali

And WE saved him and his family from the great distress

Shakir

And We delivered him and his followers from the mighty distress

Shabbir Ahmed

For, We saved him, his family and his followers from the great distress. ('Ahl' or the Household of a Prophet includes his followers)

Samy Mahdy

And We saved him and his family from the great anguish.

Safi Kaskas

We saved him and his family from the great distress.

Rashad Khalifa

We saved him and his family from the great disaster.

N J Dawood 2014

We delivered him, and his household, from the great calamity

Mustaqim

And We rescued him and his family from the tremendous distress.

Mustafa Khattab 2018

We delivered him and his family from the great distress,

Musharraf Hussain

and saved him and his followers from a terrible suffering.

MunirMezyed2023

We saved him and his family from the great distress,

Munir Mezyed

We saved him and his family from the great distress,

Muhammad Taqi Usmani

And We delivered him and his family from the great agony

Muhammad Sarwar

We rescued him and his people from the greatest afflictio

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We saved him and his household from the great distress

Muhammad Mahmoud Ghali

And We safely delivered him and his family from the tremendous agony

Muhammad Asad

for We saved him and his household from that awesome calamity

Muhammad Ahmed - Samira

And We saved/rescued him and his family/relation from the grief, hardship and suffering the great

Mohammad Shafi

And We saved him and the people with him from the great grief

Mir Aneesuddin

so We saved him and his followers from the great distress,

Maulana Muhammad Ali

And We delivered him and his people from the great distress

Maududi

We delivered him and his household from the great calamity

Linda "iLham" Barto

We delivered him and his family from the Great Calamity.

John Medows Rodwell

And we saved him and his family out of the great distress

Irving/Hegab

We saved him and his family from serious grief,

Hilali - Khan

And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We saved him and his people from the great distress

Hamid S. Aziz

And We delivered him and his followers from the mighty distress

George Sale

And We delivered him and his family out of the great distress

Fode Drame

And We saved him and his folk from the great tribulation.

Faridul Haque

And We rescued him and his household from the great calamity

Edward Henry Palmer

and we saved him and his people from a mighty trouble

Dr. Munir Munshey

We rescued him and his household from an awful torture

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We delivered him and his family from the ordeal

Dr. Laleh Bakhtiar

And We delivered him and his people from tremendous distress.

Dr. Kamal Omar

And We rescued him and his followers from the great distress

Corpus.Quran

And We saved him and his family from the distress the great

Bilal Muhammad 2018

And We delivered him and his people from the Great Calamity

Bijan Moeinian

I (God) saved him and his followers from the great catastrophe

Bakhtiari Nejad

And We saved him and his family from the great distress.

Arthur John Arberry

And We delivered him and his people from the great distress

Amatul Rahman Omar

We delivered him and his people from the great distress

Ali Ünal

We saved him and (his true followers among) his family and people from the mighty distress

Ali Quli Qara'i

We delivered him and his family from the great agony

Aisha Bewley

We rescued him and his family from the terrible plight

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We delivered him and his family from the great distress.

Ahmed Hulusi

We saved him and his family from a great affliction.

Ahmed Ali

We saved him and his family from the great affliction

Abdul Majid Daryabadi

And We delivered him and his people from the great affliction

Abdul Hye

And We rescued him and his family from the great distress (drowning),

Abdel Haleem

We saved him and his people from great distress