Quran 37 : 74

Except (the) slaves (of) Allah the chosen ones.
إِلَّا
Iillā
عِبَادَ
ʿIbāda
ٱللَّهِ
Allahi
ٱلْمُخْلَصِينَ
Almukhlaṣīna

Edward Henry Palmer

save God's sincere servants

John Medows Rodwell

Except of God's true servants

Bakhtiari Nejad

except God's devoted servants.

The Wise Quran

Except God's sincere servants.

Abdel Haleem

Not so the true servants of God

Dr. Laleh Bakhtiar

but the devoted servants of God.

N J Dawood 2014

except God‘s true servants

Abdul Majid Daryabadi

Save the bondmen of Allah sincere

Arthur John Arberry

except for God's sincere servants

Sher Ali

Save the chosen servants of ALLAH

The Study Quran

Not so for God’s sincere servants

Wahiduddin Khan

Not so the chosen servants of God

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Save the chosen devotees of Allah.

Bilal Muhammad 2018

Except the sincere servants of God

Faridul Haque

Except the chosen bondmen of Allah

George Sale

except the sincere servants of God

Muhammad Marmaduke Pickthall

Save single-minded slaves of Allah

Muhammad Sarwar

Only Our sincere servants were saved

Muhammad Taqi Usmani

except Allah‘s chosen servants

Mustaqim

Except the sincere servants of Allah.

Umm Muhammad (Sahih International)

But not the chosen servants of Allah

Ahmed Ali

Other than the chosen creatures of God

Hasan Al-Fatih Qaribullah

except the sincere worshipers of Allah

Talal Itani (2012)

Except for the sincere servants of God

Aisha Bewley

except for Allah´s chosen slaves.

Maududi

except for the chosen servants of Allah

Mustafa Khattab 2018

But not the chosen servants of Allah.

Samy Mahdy

Except for the sincere slaves of Allah.

Talal Itani & AI (2024)

Except for the sincere servants of God.

Safi Kaskas

except for the devout worshipers of God.

Shabbir Ahmed

Except for the sincere servants of Allah

T.B.Irving

except for God´s sincere servants.

Irving/Hegab

except for Allah (God)'s sincere servants.

Fode Drame

Exempted are the sincere servants of Allah.

Mir Aneesuddin

except the servants, exclusively of Allah.

Munir Mezyed

Except for the faithful servants of Allâh.

MunirMezyed2023

Except for the faithful servants of Allâh.

Muhammad Mahmoud Ghali

Except for the most faithful bondmen of Allah

Abdul Hye

except the chosen (faithful) devotees of Allah.

Corpus.Quran

Except (the) slaves (of) Allah the chosen ones

Hamid S. Aziz

Except the servants of Allah, the purified ones

Shakir

Except the servants of Allah, the purified ones

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Except for the servants of God who are faithful.

Linda "iLham" Barto

The exception was the sincere servants of Allah.

Syed Vickar Ahamed

Except the devoted (and loving) servants of Allah

Mohammad Shafi

Except for those who devotedly worship Allah alone

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Except the sincere (and devoted) Servants of Allah

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Except for the chosen and exalted servants of Allah

Musharraf Hussain

only the sincere servants of Allah were saved

Dr. Kamal Omar

save Ibad of Allah who were cleansed and sanctified

Ali Quli Qara'i

—[all] except Allah’s exclusive servants

Muhammad Ahmed - Samira

Except God's worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted

Dr. Munir Munshey

But the sincere and the obedient servants of Allah (will be safe)

Rashad Khalifa

Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved).

Bijan Moeinian

Only those who sincerely devoted themselves to worship the Lords are saved

Maulana Muhammad Ali

And Noah certainly called upon Us, and excellent Answerer of prayers are We

Muhammad Asad

EXCEPT for God’s true servants, [most people are apt to go astray.]

Ali Ünal

Except God’s servants, endowed with sincerity in faith and practicing the Religion

Ahmed Hulusi

Only the servants of Allah, who were guided to sincerity (purity), were exempt from this.

Amatul Rahman Omar

Different, however, was the case of the chosen servants of Allah, the true and purified ones

Hilali - Khan

Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism)