Quran 37 : 71

And verily, went astray before them most (of) the former (people),
وَلَقَدْ
Walaqad
ضَلَّ
Ḍalla
قَبْلَهُمْ
Qablahum
أَكْثَرُ
Aaktharu
ٱلْأَوَّلِينَ
Alaawwalīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Most of the previous generations have strayed before them.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And truly before them, many of the ancients went astray;

Wahiduddin Khan

And assuredly many of the ancients went astray before them

Umm Muhammad (Sahih International)

And there had already strayed before them most of the former peoples

The Wise Quran

And surely, certainly most of the former people erred before them,

The Study Quran

And before them most of those of old had indeed gone astray

Talal Itani (2012)

And most of the ancients before them went astray

Talal Itani & AI (2024)

Most of the earlier generations before them had also deviated.

T.B.Irving

Most primitive men went astray before them,

Syed Vickar Ahamed

And indeed, before them, many (people) from the olden days went astray—

Sher Ali

And most of the ancient peoples had erred before them

Shakir

And certainly most of the ancients went astray before them

Shabbir Ahmed

This is how, indeed, most of the people of the old had gone astray before them

Samy Mahdy

And they had already strayed before them, most of the ancients.

Safi Kaskas

Most of the earlier peoples went astray before them,

Rashad Khalifa

Most of the previous generations have strayed in the same manner.

N J Dawood 2014

Most of the ancients went astray before them

Mustaqim

And most of the earliest communities before them went astray.

Mustafa Khattab 2018

And surely most of the earlier generations had strayed before them,

Musharraf Hussain

previously, most of them were misguided.

MunirMezyed2023

And certainly most of the ancients were on the wrong path before them,

Munir Mezyed

Most of the ancients certainly went astray before them,

Muhammad Taqi Usmani

Most of the earlier ones (too) had gone astray before them

Muhammad Sarwar

Most of the ancient people had also gone astray

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily most of the men of old went astray before them

Muhammad Mahmoud Ghali

And indeed before them already erred away most of the earliest (people)

Muhammad Asad

Thus, indeed, most of the people of old went astray before them

Muhammad Ahmed - Samira

And most of the first/beginners had been (E) misguided before them

Mohammad Shafi

And most of the ancient peoples did go astray before them

Mir Aneesuddin

And the majority of the ancients before them, indeed went astray,

Maulana Muhammad Ali

And indeed We sent among them warners

Maududi

Before them a multitude of people of olden times had erred

Linda "iLham" Barto

Truly, before them, many ancient people went astray.

John Medows Rodwell

Also before them the greater number of the ancients had erred

Irving/Hegab

Most primitive men went astray before them,

Hilali - Khan

And indeed most of the men of old went astray before them

Hasan Al-Fatih Qaribullah

yet before them most of the ancients went astray

Hamid S. Aziz

And certainly most of the ancients went astray before them

George Sale

For the greater part of the ancients erred before them

Fode Drame

And indeed most of the ancients before them had gone astray.

Faridul Haque

And indeed before them, most of the former people went astray

Edward Henry Palmer

but there had erred before them most of those of yore

Dr. Munir Munshey

(Even though they knew that) the earlier people (blundered and) had gone astray

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And in fact, most of the former people (also) lost the straight path

Dr. Laleh Bakhtiar

And, certainly, went astray most of the ancient ones before them.

Dr. Kamal Omar

And surely, indeed most of the earlier people before them went astray

Corpus.Quran

And verily went astray before them most (of) the former (people)

Bilal Muhammad 2018

And truly before them, many of the ancients went astray

Bijan Moeinian

Their wrong religions were established by those before them to whom God sent…

Bakhtiari Nejad

And most of the earlier ones have certainly lost (the right path) before them.

Arthur John Arberry

Before them erred most of the ancients

Amatul Rahman Omar

And most of the ancient people had erred before them

Ali Ünal

Indeed, most of those (communities) that lived before them went astray

Ali Quli Qara'i

Certainly most of the ancients went astray before them

Aisha Bewley

Most of the earlier peoples went astray before them

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, most of the ancient went astray before them.

Ahmed Hulusi

Indeed, most of the former people before them had also gone astray (from the reality)!

Ahmed Ali

So had many an earlier people gone astray

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly there went stray before them many of the ancients

Abdul Hye

and indeed most of the ancient people went astray before them

Abdel Haleem

most men in the past went astray