[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then they will be returned to Hell.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then shall their return be to the (Blazing) Fire
Wahiduddin Khan
then surely they shall return to Hell
Umm Muhammad (Sahih International)
Then indeed, their return will be to the Hellfire
The Wise Quran
Then indeed, their return is surely to the Hellfire.
The Study Quran
Then their return shall be unto Hellfire
Talal Itani (2012)
Then their return will be to the Blaze
Talal Itani & AI (2024)
Then, their return will be to the flaming Inferno.
T.B.Irving
Then their return must be to Hades.
Syed Vickar Ahamed
Then, thereafter, verily their return will be to the burning Fire of Hell
Sher Ali
Then, surely, their return shall be Hell
Shakir
Then most surely their return shall be to hell
Shabbir Ahmed
And once again, verily, the blazing Fire is their destination
Samy Mahdy
Then most surely their return will be to hellfire.
Safi Kaskas
Then they will return to Hell,
Rashad Khalifa
Then they will return to Hell.
N J Dawood 2014
Then to Hell shall they surely return
Mustaqim
Then they will be returned to hell-fire.
Mustafa Khattab 2018
Then they will ultimately return to ˹their place in˺ Hell.
Musharraf Hussain
their home is Hell.
MunirMezyed2023
Then indeed, their return will be to the Inferno.
Munir Mezyed
Then indeed, their return will be to the inferno.
Muhammad Taqi Usmani
Then, their final return is to the Fire
Muhammad Sarwar
They can only return to hell
Muhammad Marmaduke Pickthall
And afterward, lo! their return is surely unto hell
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter surely their return indeed is to Hell-Fire
Muhammad Asad
And once again: Verily, the blazing fire is their ultimate goal –
Muhammad Ahmed - Samira
Then that their return (is) to (E) the Hell
Mohammad Shafi
Then indeed their return shall be to the Hell
Mir Aneesuddin
Then their return will be to hell.
Maulana Muhammad Ali
They indeed found their fathers astray
Maududi
Then their return will be to the same blazing Hell
Linda "iLham" Barto
They will then be returned to the fire.
John Medows Rodwell
Then shall they return to hell
Irving/Hegab
Then their return must be to Hades.
Hilali - Khan
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then their return is to Hell
Hamid S. Aziz
Then most surely their return shall be to hell
George Sale
Afterwards shall they return into hell
Fode Drame
Then indeed their place of return will be to the hellfire.
Faridul Haque
Then surely their return is towards hell
Edward Henry Palmer
then, verily, their return shall be to hell
Dr. Munir Munshey
After (such a meal) they will come right back to the blazing fire of hell
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then (after eating) surely they will return to Hell (again)
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, truly, their return is to hellfire.
Dr. Kamal Omar
Thereafter, surely their returning-place is indeed towards the blazing Fire
Corpus.Quran
Then indeed their return (will) surely be to the Hellfire
Bilal Muhammad 2018
Then their return will be to the fire
Bijan Moeinian
Once the eating “break” is over, they will be herded back to the Hell
Bakhtiari Nejad
Then their return will be to the hellfire.
Arthur John Arberry
then their return is unto Hell
Amatul Rahman Omar
Then most surely they shall finally go to Hell
Ali Ünal
And afterwards, they are bound to return to the Blazing Flame again
Ali Quli Qara'i
Then indeed their retreat will be toward hell
Aisha Bewley
Then their destination will be the Blazing Fire.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then their return is necessary towards a Flaming Fire.
Ahmed Hulusi
Then indeed, their place of return will be Hell.
Ahmed Ali
Then to Hell they will surely be returned
Abdul Majid Daryabadi
And thereafter verily their return is Unto the Flaming Fire
Abdul Hye
Then surely, their return is to the flaming fire of hell.
Abdel Haleem
then return to the blazing Fire