Quran 37 : 66
And indeed, they (will) surely eat from it and fill with it (their) bellies.
فَإِنَّهُمْ
Faiinnahum
لَءَاكِلُونَ
Laʾākilūna
مِنْهَا
Minhā
فَمَالِـُٔونَ
Famāliūna
مِنْهَا
Minhā
ٱلْبُطُونَ
Albuṭūna
They will fill their bellies eating from it
They will eat and fill their bellies with it
They will eat from it to fill their bellies,
From it, they will eat and fill their stomachs.
and they eat of it, and of it fill their bellies
Truly they will eat of it and fill their stomachs
They will eat from it and fill their bellies with it
They will eat from it and fill their bellies with it.
They will eat from it, and fill their bellies with it
They will eat thereof and fill their bellies therewith
They will eat from it until their bellies are filled up.
they will eat some of it and fill their stomachs with it.
And they shall eat of it and fill their bellies therewith
they will eat some of it and fill their stomachs with it.
They will eat from it, so that their bellies are filled up
So they will eat from it then fill their stomachs with it,
Indeed they will eat from it and gorge with it their bellies
Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith
Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith
Then surely they shall have after it a drink of boiling water
So, they will eat from it, so they fill their bellies with it.
so truly, they will eat from it and fill their bellies from it.
And they certainly eat from it and fill their stomachs from it.
So indeed they will eat from it, and fill their bellies with it
And verily they shall eat of it, And fill their bellies with it.
on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies
on it they shall feed, and with it they shall cram their bellies
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies
And verily they must eat thereof and fill their bellies therewith
They certainly will eat from it and fill their bellies with it.
verily, they shall eat therefrom, and fill their bellies therefrom
Then verily, they shall eat of it and fill (their) bellies with it
The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies
And indeed, they surely eat from it, and fill the bellies from it.
So, they have to eat from it and have to fill their bellies with it
Then indeed they will eat therefrom and fill their bellies therewith
Then they will be eating from it and filling their stomachs with it.
So, most surely, they will eat of it and fill up their bellies with it
Verily, from it they must eat, and fill their bellies with it. (37:68)
Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it
And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith
The Denizens of Hell will eat thereof and fill their bellies therewith.
And, lo! the damned shall surely eat of it and fill their bellies with it
(The people of Hell) will surely eat of it, filling their bellies with it
and [the people in Hell] will eat from it and fill their bellies with it.
And indeed, they (will) surely eat from it and fill with it (their) bellies
and the damned shall eat of the same, and shall fill their bellies therewith
Truly, they (the wrongdoers) will eat from there and fill their stomachs with it
The evil doers will have (nothing but) that to eat. They will stuff their stomachs with it
The ‘Companions of Hellfire’ will certainly eat thereof and fill their bellies therewith.
So, truly, they, they are ones who eat from it, ones who fill their bellies with it.
So the inmates of Hell have to eat of it alone and have to fill their bellies with the same
Indeed, they will eat from it (throughout their worldly life) and fill their bellies with it.
And most surely they, (the inmates of Hell,) shall eat of it and fill (their) bellies with it
Then surely they will indeed be eating of it, and so of it they will be filling their bellies
Thus truly they surely are going to eat from it and they are going to fill their stomachs from it.
The evildoers will certainly ˹be left to˺ eat from it, filling up their bellies with it.
So then they are eating exaggerated/gluttons from it, so they are filling from it the bellies/insides
and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith
Truly, they (the criminals) surely, are about to eat thereof, then they are about to fill up the bellies therewith
Forced by hunger, the people of Hell [who do not have nothing else to eat] will fill up their bellies with this devilish fruit