Quran 37 : 65
Its emerging fruit (is) as if it (was) heads (of) the devils.
طَلْعُهَا
Ṭalʿuhā
كَأَنَّهُۥ
Kaannahu
رُءُوسُ
Ruʾūsu
ٱلشَّيَٰطِينِ
Ashshayaāṭīni
With devilish looking buds
Its fruit like devils' heads,
its bud is like devils’ heads.
Its fruit like the heads of demons
bearing fruit like devils’ heads.
and its fruits are like devils heads
Its spathes are like the prickly pear
Its shoots repulsive as devils' heads
Its fruit is like the heads of Satan.
Its spadix is like the devils’ heads.
Its shoots are like the devils' heads.
its spathes are as the heads of Satans
Its fruit is like the heads of devils.
bearing fruit like demons‘ heads
Its buds are like the heads of devils.
Its spathes are as the heads of satans
Its fruits are like the heads of satans
its spathes are like the heads of satan
Its fruits are like the heads of devils
Its spathes are like the heads of satans
Its flowers look like the devils' heads.
Its crop is as it were the heads of devil
Its fruits are like the devils' heads
Its spikes are like the heads of monsters.
Its fruits are like the heads of demons.
and its fruits are like devils’ heads
and its fruits are like the heads of devils
its spathe is as it were the heads of devils
Its fruits is as it were the heads of Satans
Its fruits are just like the heads of shaytans.
its spathes have been like the heads of satans.
The fruit thereof resembleth the heads of devils
Its cluster [of fruit] looks like devils' heads;
Its spathe is as if it were the heads of devils;
Its buds (and crop) resemble the heads of Shaitans
And its produce like unto the heads of the devils.
Its spathes are as if they were devils’ heads
Its produce is as it were the heads of the serpents
Its emerging fruit as if it was heads of the devils
Its produce is as though it were the heads of serpents
Its produce resembles in likeness, the heads of devils.
its fruit [as repulsive] as satans’ heads
Its emerging fruit are like the head of the of devils.
Its emerging fruit are like the head of the of devils.
The fruit thereof is as though the hoods of the serpents
The spikes of its fruit are as if heads of (ugly) satans
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils
the shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils,
The fruit thereof is as though it were the heads of serpents
Its emerging fruit (is) as if it (was) heads (of) the devils
Its cluster [of fruit] looks like devils´ heads;
Its produce is as it were the heads of the serpents (or devils)
Then truly they will eat of it and fill (their) bellies with it
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayatin (devils)
Its first fruit of the season as though it (is) the devils' heads/tops
Its spathes are as the heads of Shayatun. (Ever-vicious (ones), i.e., devils
The shoot of its fruit-stalk — as if it is — heads of the devils
The buds of its fruit-stalk, come out of the stems; (They are) like the heads of Satans'
Its fruits (the result of thinking you are the body) are like the heads of the devils (the instinctual impulses).
Its growth like cobra heads. ('Shaitan' and 'Jaann' = Serpent, Cobra. (38:41-44), Harming others harms one's own 'Self' (25:43))