Quran 37 : 61

For (the) like (of) this, let work the workers.
لِمِثْلِ
Limithli
هَٰذَا
Haādhā
فَلْيَعْمَلِ
Falyaʿmali
ٱلْعَٰمِلُونَ
Alʿaāmilūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

For this let those who will work endeavor

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For the like of this let all strive, who wish to strive

Wahiduddin Khan

It is for the like of this that all should strive

Umm Muhammad (Sahih International)

For the like of this let the workers [on earth] work

The Wise Quran

For the like of this then let the workers work.'

The Study Quran

For the like of this, then, let the laborers labor

Talal Itani (2012)

For the like of this let the workers work

Talal Itani & AI (2024)

For such, let the workers work.

T.B.Irving

For such as this let workers toil.

Syed Vickar Ahamed

For those who like (the state) this (joy) let (them) all work hard, (those) who wish to strive

Sher Ali

For the like of this, then, let the workers work

Shakir

For the like of this then let the workers work

Shabbir Ahmed

For such an end should work all workers

Samy Mahdy

For the like of this, so, let the workers work.

Safi Kaskas

This is what everyone should strive to attain.

Rashad Khalifa

This is what every worker should work for.

N J Dawood 2014

To this end let everyone labour

Mustaqim

For the like of this should everybody work.

Mustafa Khattab 2018

For such ˹honour˺ all should strive.

Musharraf Hussain

Everyone should work for this

MunirMezyed2023

For the like of this, then, let the worker strive.

Munir Mezyed

For the like of this, then, let those who struggle pursue.

Muhammad Taqi Usmani

For this kind (of achievement), all workers must work

Muhammad Sarwar

for which one must strive hard

Muhammad Marmaduke Pickthall

For the like of this, then, let the workers work

Muhammad Mahmoud Ghali

For the like of this let the doers do (good deeds)."

Muhammad Asad

For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God’s way]

Muhammad Ahmed - Samira

Similar/equal/alike to this, so the makers/doers/workers, should make/do/work

Mohammad Shafi

For the like of this, then, let the people do their work

Mir Aneesuddin

So let those who (wish to) work, work for (something) like this.

Maulana Muhammad Ali

For the like of this, then, let the workers work

Maududi

For the like of it should the workers work

Linda "iLham" Barto

For this simile, may all strive who will strive!

John Medows Rodwell

For the like of this should the travailers travail

Irving/Hegab

For such as this let workers toil.

Hilali - Khan

For the like of this let the workers work

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and for the like of this let the workers work

Hamid S. Aziz

For the like of this then let the workers work

George Sale

For the obtaining a felicity like this let the labourers labour

Fode Drame

For the like of this, let the workers work.

Faridul Haque

For such a reward should the workers perform

Edward Henry Palmer

for the like of this then let the workers work.

Dr. Munir Munshey

Those desirous (of success) should strive for just such an outcome

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

For such (a success) the doers should do work

Dr. Laleh Bakhtiar

For the like of this, let the ones who work, work.

Dr. Kamal Omar

For this kind (of good deeds) let the performers (of actions and deeds) perform

Corpus.Quran

For (the) like (of) this let work the workers

Bilal Muhammad 2018

For the like of this let all strive who wish to strive

Bijan Moeinian

the greatest success that everyone should strive for

Bakhtiari Nejad

For (something) like this, the doers should do (good deeds).

Arthur John Arberry

for the like of this let the workers work.

Amatul Rahman Omar

`Let those who would strive, then strive for the like of this (supreme triumph)!

Ali Ünal

For the like of this, then, let those who will labor (to a goal) labor

Ali Quli Qara'i

Let all the workers work for the like of this!’

Aisha Bewley

It is for the like of this that all workers should work!´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Therefore, let the workers work the like of this.

Ahmed Hulusi

So let those who work, work for this!

Ahmed Ali

For this the toilers should strive."

Abdul Majid Daryabadi

For the like of this, then, let the workers work

Abdul Hye

For such an end, let everyone strive who wishes to strive.

Abdel Haleem

Everyone should strive to attain this