Quran 37 : 54

He (will) say, "Will you be looking?"
قَالَ
Qāla
هَلْ
Hal
أَنتُم
Aantum
مُّطَّلِعُونَ
Mmuṭṭaliʿūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He said: "Can anyone find him?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(A voice) said: "Would ye like to look down?"

Wahiduddin Khan

Then he will say, Shall we look for him

Umm Muhammad (Sahih International)

He will say, "Would you [care to] look?"

The Wise Quran

He will say, 'Are you looking?'

The Study Quran

He will say, “Will you look?

Talal Itani (2012)

He will say, 'Will you have a look?'

Talal Itani & AI (2024)

He will then ask, “Would you care to look?”

T.B.Irving

He will say: "Will you (all) just take a look?"

Syed Vickar Ahamed

(The speaker) said: "Would you like to look down?"

Sher Ali

The speaker will then ask those around him, `Will you have a look and find out about him?

Shakir

He shall say: Will you look on

Shabbir Ahmed

A voice will be heard, "Will you people like to look at him?"

Samy Mahdy

He said, “Will you have a look down?”

Safi Kaskas

And he will add, "Shall we look for him?"

Rashad Khalifa

He will say, "Just take a look!"

N J Dawood 2014

And he will say: ‘Come, will you look down.‘

Mustaqim

He says: do you want to take a look?

Mustafa Khattab 2018

He will ˹then˺ ask, “Would you care to see ˹his fate˺?”

Musharraf Hussain

He will say, ‘Would you like to see him?’

MunirMezyed2023

He will say: "Will you have a look?"

Munir Mezyed

He will say: "Will you have a look?"

Muhammad Taqi Usmani

He (the speaker) will say (to other people in Paradise) .Would you like to have a look (at Jahannam to find out what happened to that companion of mine)?

Muhammad Sarwar

Do you want to see him?' "

Muhammad Marmaduke Pickthall

He saith: Will ye look

Muhammad Mahmoud Ghali

He says, "Are you (all) viewing (him)?"

Muhammad Asad

[And] he adds: “Would you like to look [and see him]?” –

Muhammad Ahmed - Samira

He said: "Are you knowing/seeing/looking?"

Mohammad Shafi

Another (person in Paradise) will say, "Will you have a look?"

Mir Aneesuddin

(Someone will) say, “Would you peep (to see him)?”

Maulana Muhammad Ali

He will say: Will you look

Maududi

He will say: ?Do you wish to know where he is now?´

Linda "iLham" Barto

It will be said, “Do you want to look?”

John Medows Rodwell

He shall say to those around him, "Will ye look?"

Irving/Hegab

He will say: "Will you (all) just take a look?"

Hilali - Khan

(The man) said: "Will you look down?"

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And he will reply: 'Are you looking down (into Hell)?

Hamid S. Aziz

(A voice) Will say, "Will you look down?"

George Sale

Then he shall say to his companions, will ye look down

Fode Drame

Another said, “Are you going to look out [and see]?”

Faridul Haque

He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?”

Edward Henry Palmer

He will say, 'Are ye looking down?

Dr. Munir Munshey

He would be asked, "Would you look at him now?"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then he (the dweller of Paradise) will say: ‘Will you peer down to see (him in which plight he is)?

Dr. Laleh Bakhtiar

He said: Will you be ones who peruse?

Dr. Kamal Omar

(The other one) said: “Would you like to be those who would peep and see?”

Corpus.Quran

He (will) say Will you be looking

Bilal Muhammad 2018

A voice said, “Would you like to look down?

Bijan Moeinian

He will be said: “watch [perhaps in an interactive kind of device].&rdquo

Bakhtiari Nejad

He says: “Do you know (where he is)?”

Arthur John Arberry

He says, 'Are you looking down?

Amatul Rahman Omar

He (- the confirmer of the Resurrection) will then add (saying), `Have a look (at that companion of mine to find how he fares!)?

Ali Ünal

He (the speaker) will say: "Would you like to look (into Hell to see him)?"

Ali Quli Qara'i

He will say, ‘Will you have a look?’

Aisha Bewley

He will say, ´Are you looking down?´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

He will say, 'will you peep and see?'

Ahmed Hulusi

He will say, “Have you witnessed (this event you speak of)?”

Ahmed Ali

He said: 'Will you look down?

Abdul Majid Daryabadi

Allah will say: will ye look down

Abdul Hye

It will be said (to him): “Will you look down (to see the friend)?”

Abdel Haleem

Then he will say, ‘Shall we look for him?’