Quran 37 : 54
He (will) say, "Will you be looking?"
قَالَ
Qāla
هَلْ
Hal
أَنتُم
Aantum
مُّطَّلِعُونَ
Mmuṭṭaliʿūna
He saith: Will ye look
He will say: Will you look
He will say, “Will you look?
He said: 'Will you look down?
He shall say: Will you look on
He said: "Can anyone find him?"
He says, 'Are you looking down?
Do you want to see him?' "
He will say, 'Are you looking?'
Allah will say: will ye look down
He (will) say Will you be looking
He will say, 'Are ye looking down?
He will say: "Will you have a look?"
He will say: "Will you have a look?"
He says: do you want to take a look?
He will say, 'will you peep and see?'
He says: “Do you know (where he is)?”
He said: Will you be ones who peruse?
He said, “Will you have a look down?”
Then he will say, Shall we look for him
It will be said, “Do you want to look?”
He will say, ‘Would you like to see him?’
And he will add, "Shall we look for him?"
He will say, "Just take a look!"
A voice said, “Would you like to look down?
He will then ask, “Would you care to look?”
He will say, 'Will you have a look?'
(The man) said: "Will you look down?"
He will say: "Will you (all) just take a look?"
He will say, ´Are you looking down?´
He will say, ‘Will you have a look?’
He says, "Are you (all) viewing (him)?"
(Someone will) say, “Would you peep (to see him)?”
(A voice) Will say, "Will you look down?"
Another said, “Are you going to look out [and see]?”
He said: "Are you knowing/seeing/looking?"
Then he will say, ‘Shall we look for him?’
Then he shall say to his companions, will ye look down
And he will reply: 'Are you looking down (into Hell)?
(A voice) said: "Would ye like to look down?"
And he will say: ‘Come, will you look down.‘
He would be asked, "Would you look at him now?"
He will say: ?Do you wish to know where he is now?´
He will say: "Will you (all) just take a look?"
He will say, "Would you [care to] look?"
He shall say to those around him, "Will ye look?"
He will say, “Have you witnessed (this event you speak of)?”
(The speaker) said: "Would you like to look down?"
It will be said (to him): “Will you look down (to see the friend)?”
A voice will be heard, "Will you people like to look at him?"
Another (person in Paradise) will say, "Will you have a look?"
He will ˹then˺ ask, “Would you care to see ˹his fate˺?”
He (the speaker) will say: "Would you like to look (into Hell to see him)?"
(The other one) said: “Would you like to be those who would peep and see?”
He will be said: “watch [perhaps in an interactive kind of device].&rdquo
The speaker will then ask those around him, `Will you have a look and find out about him?
[And] he adds: “Would you like to look [and see him]?” –
He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?”
Then he (the dweller of Paradise) will say: ‘Will you peer down to see (him in which plight he is)?
He (- the confirmer of the Resurrection) will then add (saying), `Have a look (at that companion of mine to find how he fares!)?
He (the speaker) will say (to other people in Paradise) .Would you like to have a look (at Jahannam to find out what happened to that companion of mine)?