Quran 37 : 53
Is (it) when we have died and become dust and bones, will we surely be brought to Judgment?"
أَءِذَا
Aaʾidhā
مِتْنَا
Mitnā
وَكُنَّا
Wakunnā
تُرَابًا
Turābana
وَعِظَٰمًا
Waʿiẓaāmana
أَءِنَّا
Aaʾinnā
لَمَدِينُونَ
Lamadīnūna
Would we indeed be judged when we die and become dust and bones?”
Is (it that) if we died, and we were dust and bones are we indebted (E)
Is it if we have died and become dust and bones, shall we be indebted?”
What! When we have died and are dust and bones, are we to be requited?’
after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement
That when we have died and are dust and bones, are we going to be judged?
When we are dead and have become dust and bones, shall we then be requited
That when we die and become dust and bones, we will be held accountable?’”
“Will we really be recompensed once we have died and become dust and bones?”
When we have, died and become dust and bones, will we he called to account?"
Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust
When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
When we are dead, and have become dust and bones, shall we be surely judged?"'
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?'
After we shall be dead, and reduced to dust and bones, shall we surely be judged
“When we die and become dust and bones, will we really be brought to judgment?’”
When we have, died and become dust and bones, will we he called to account?"
'That if we die and turn into dust and bones, that we would be called to account?'"
When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited
What! when we are rotten and will become dust and bones, shall we then be requited?
When we are dead and had been earth dust and bones, will we be ones who are judged?
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
after we die and become dust and bone, we shall be brought for judgement?”&rsquo
when we are dead and turned to dust and bones we shall be brought back for judgement?’
that, when we have died and become dust and bones, we will be brought for judgment?'"
“When we die and become dust and bones, will we indeed receive rewards and punishments?
After we are dead and have become all dust and bones shall we still be requited?´
When we die and are dust and bones, will we surely be doomed (Or: judged) indeed?"
" `After we die and turn into dust and bones, do we get called to account?' "
`When we are dead, and have become dust and broken bones, shall we indeed, be requited?
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
What! when we are dead, and have become earth and bones, shall we be surely judged?"
Is (it) when we have died and become dust and bones will we surely be brought to Judgment
What! when we shall have died, and become dust and bones, shall we indeed be judged?"
When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be brought to judgment?’”
That after we have died and become mere dust and bones, we will be called to account!"
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?
`When we are dead and have become dust and bones, shall we then be brought to justice?'"
When we have died and turned to dust and bones, shall we ever be brought to judgement?"‘
that when we have died and are turned to dust and bones, we will face a Reckoning?"´
"Is it true that we shall be reunited when we are dead and reduced to dust and bones?"
of being resurrected and judged after our death and after our bones being turn into dust.”
"That we would be asked to face the reckoning even after we turn into dust and bones?"
that when we die and become(part of the) soil and bones, we will indeed be brought for judgment?”
(That) when we are dead and have become dust and bones, so shall we be requited (in that condition)?
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book
When we are dead and reduced to dust and bones, shall we really be called to account (for everything we do)?
" 'That when we die and become dust and bones, shall we really receive the rewards and punishments?' "
Is it when we have died and become dust and bones? Is it true that we are going to be recompensed (for our deeds)?
When we are dead and become dust and bones, shall we actually be called to account (for every deed we committed)?
What? After we have died and have become dust and rotten bones, are we truly going to be recompensed [for our deeds]?’”
[that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?”’
When we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to deeds)?”’
‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’ ”
"´What! When we are dead and have become dust and bones, shall we then, indeed, be brought to judgment?´"
[that] when we are dead and have become dust and bones, we shall indeed be brought to retribution?’’ ’
‘Will we, when we die and have become dust and bones – will we then really be (raised and) put under judgment?’ "
"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
Whether when we have faced death and we have become dust and bones, would surely we will indeed be those who have been fully recompensed (of their deeds)?'”