[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They are like fragile eggs.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
As if they were (delicate) eggs closely guarded
Wahiduddin Khan
like closely guarded pearls
Umm Muhammad (Sahih International)
As if they were [delicate] eggs, well-protected
The Wise Quran
As though they were a sheltered egg;
The Study Quran
as if they were hidden eggs
Talal Itani (2012)
As if they were closely guarded pearls
Talal Itani & AI (2024)
As though they were hidden pearls.
T.B.Irving
as if they were hidden [like hatching] eggs.
Syed Vickar Ahamed
As if they were (delicate) eggs closely guarded (from evil)
Sher Ali
As though they were sheltered eggs
Shakir
As if they were eggs carefully protected
Shabbir Ahmed
Faultless like the hidden ostrich eggs (of unblemished character)
Samy Mahdy
As if they were well-kept fresh eggs.
Safi Kaskas
just like closely guarded pearls.
Rashad Khalifa
Protected like fragile eggs.
N J Dawood 2014
as chaste as hidden pearls.¹
Mustaqim
As if they were hidden white pearls.
Mustafa Khattab 2018
as if they were pristine pearls.
Musharraf Hussain
like precious eggs, well-preserved
MunirMezyed2023
As if they were hidden eggs (of the ostrich, sheltered by their feathers from dust).
Munir Mezyed
As if they were hidden eggs (of the ostrich, sheltered by their feathers from dust).
Muhammad Taqi Usmani
as if they were eggs hidden (under feathers, protected from pollution)
Muhammad Sarwar
who are as chaste as sheltered eggs
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich)
Muhammad Mahmoud Ghali
As if they were white nestled (jewels)
Muhammad Asad
[as free of faults] as if they were hidden [ostrich] eggs
Muhammad Ahmed - Samira
As though they are (F) protected/covered whites/eggs
Mohammad Shafi
As if they were eggs, carefully shielded
Mir Aneesuddin
as if they were protected eggs.
Maulana Muhammad Ali
As if they were eggs, carefully protected
Maududi
so delicate as the hidden peel under an egg´s shell
Linda "iLham" Barto
[They will be] as if they were eggs carefully protected.
John Medows Rodwell
fair like the sheltered egg
Irving/Hegab
as if they were hidden [like hatching] eggs.
Hilali - Khan
(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved
Hasan Al-Fatih Qaribullah
as if they were hidden pearls
Hamid S. Aziz
As if they were delicate eggs carefully protected
George Sale
and resembling the eggs of an ostrich covered with feathers from the dust
Fode Drame
As though they were eggs well-guarded.
Faridul Haque
As if they were eggs, safely hidden
Edward Henry Palmer
as though they were a sheltered egg
Dr. Munir Munshey
So dainty and delicate; like a thin film lining the eggshell
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Fair, charming complexion, they will look) as if they were eggs protected from dust
Dr. Laleh Bakhtiar
as if they are well-guarded pearls.
Dr. Kamal Omar
as if they are eggs well guarded (in a nest)
Corpus.Quran
As if they were eggs well protected
Bilal Muhammad 2018
Like delicate eggs closely guarded
Bijan Moeinian
As delicate as an egg under its shell
Bakhtiari Nejad
as if they were protected eggs (or pearls).
Arthur John Arberry
as if they were hidden pearls
Amatul Rahman Omar
Just as though they were eggs carefully guarded (- of pure and unsoiled character)
Ali Ünal
(As free from any ugliness, and) untouched, as if they were hidden (ostrich) eggs
Ali Quli Qara'i
as if they were hidden ostrich eggs
Aisha Bewley
just like closely guarded pearls.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
As they are eggs preserved.
Ahmed Hulusi
As though they are eggs closely guarded (assisting in the manifestation of inherent forces).
Ahmed Ali
Like sheltered eggs in a nest
Abdul Majid Daryabadi
As though they were eggs hidden
Abdul Hye
as if they were preserved eggs.
Abdel Haleem
like protected eggs