Quran 37 : 46

White, delicious for the drinkers;
بَيْضَآءَ
Bayḍaaʾa
لَذَّةٍ
Ladhdhahin
لِّلشَّٰرِبِينَ
Llilshshaāribīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

White, delicious for the drinkers.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof)

Wahiduddin Khan

white and delicious to those who drink it

Umm Muhammad (Sahih International)

White and delicious to the drinkers

The Wise Quran

White and delicious to those who drink,

The Study Quran

white, delicious to those who drink thereof

Talal Itani (2012)

White; a delight to those who drink

Talal Itani & AI (2024)

Crystal-clear, delicious to those who drink.

T.B.Irving

[which will be] delicious for anyone who drinks from it!

Syed Vickar Ahamed

Crystal-white (and) of a delicious taste for those who drink (from it)

Sher Ali

Sparkling white, delicious to the drinkers

Shakir

White, delicious to those who drink

Shabbir Ahmed

Crystal clear, delicious to those who drink

Samy Mahdy

White, a delight for the drinkers.

Safi Kaskas

white and delicious to the drinkers,

Rashad Khalifa

Clear and delicious for the drinkers.

N J Dawood 2014

white, and delicious to those who drink it

Mustaqim

White (in colour), delicious to drink.

Mustafa Khattab 2018

crystal-white, delicious to drink.

Musharraf Hussain

white and delicious for the drinkers;

MunirMezyed2023

Pure brilliant white, very palatable for those who like to drink.

Munir Mezyed

Pure brilliant white, very palatable for those who like to drink.

Muhammad Taqi Usmani

(that will be) white (and) delicious for those who drink

Muhammad Sarwar

delicious to those who drink i

Muhammad Marmaduke Pickthall

White, delicious to the drinkers

Muhammad Mahmoud Ghali

White, delicious to the drinkers

Muhammad Asad

clear, delightful to those who drink it

Muhammad Ahmed - Samira

White (a) delight/pleasure to the drinking

Mohammad Shafi

White in colour, delicious in taste

Mir Aneesuddin

white, delicious for the drinkers.

Maulana Muhammad Ali

White, delicious to those who drink

Maududi

white, sparkling (wine), a delight to the drinkers

Linda "iLham" Barto

…–sterling crystal, of a taste delicious to those who drink.

John Medows Rodwell

Limpid, delicious to those who drink

Irving/Hegab

[which will be] white, delicious for anyone who drinks from it!

Hilali - Khan

White, delicious to the drinkers

Hasan Al-Fatih Qaribullah

white, a delight to the drinkers

Hamid S. Aziz

Crystal-white, delicious to those who drink

George Sale

for the delight of those who drink

Fode Drame

White, tasteful for the drinkers.

Faridul Haque

White, delicious for the drinkers

Edward Henry Palmer

white and delicious to those who drink

Dr. Munir Munshey

White (wine)! A delicious and delectable drink

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

It will be sparkling white and superbly delicious, a treat for those who drink

Dr. Laleh Bakhtiar

white, a delight to ones who drink it.

Dr. Kamal Omar

of white colour, a delight to those who drink (it)

Corpus.Quran

White delicious for the drinkers

Bilal Muhammad 2018

White, of a taste delicious to those who drink of it

Bijan Moeinian

How delightful will be those drinks

Bakhtiari Nejad

white and delicious for the drinkers,

Arthur John Arberry

white, a delight to the drinkers

Amatul Rahman Omar

(Sparkling) white, delicious to the drinkers, (as a reward for their leading pure sweet and flawless lives)

Ali Ünal

Clear, delightful for those who drink it

Ali Quli Qara'i

snow-white, delicious to the drinkers

Aisha Bewley

as white as driven snow, delicious to those who drink,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

White coloured, delicious to those who drink.

Ahmed Hulusi

White (with the light of gnosis) cups (forces) and pleasing to the drinkers (its users).

Ahmed Ali

Clear, delicious to drink

Abdul Majid Daryabadi

White, a pleasure Unto the drinkers

Abdul Hye

crystal-white, delicious to the drinkers.

Abdel Haleem

white, delicious to those who taste it