[The Monotheist Group] (2013 Edition)
White, delicious for the drinkers.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof)
Wahiduddin Khan
white and delicious to those who drink it
Umm Muhammad (Sahih International)
White and delicious to the drinkers
The Wise Quran
White and delicious to those who drink,
The Study Quran
white, delicious to those who drink thereof
Talal Itani (2012)
White; a delight to those who drink
Talal Itani & AI (2024)
Crystal-clear, delicious to those who drink.
T.B.Irving
[which will be] delicious for anyone who drinks from it!
Syed Vickar Ahamed
Crystal-white (and) of a delicious taste for those who drink (from it)
Sher Ali
Sparkling white, delicious to the drinkers
Shakir
White, delicious to those who drink
Shabbir Ahmed
Crystal clear, delicious to those who drink
Samy Mahdy
White, a delight for the drinkers.
Safi Kaskas
white and delicious to the drinkers,
Rashad Khalifa
Clear and delicious for the drinkers.
N J Dawood 2014
white, and delicious to those who drink it
Mustaqim
White (in colour), delicious to drink.
Mustafa Khattab 2018
crystal-white, delicious to drink.
Musharraf Hussain
white and delicious for the drinkers;
MunirMezyed2023
Pure brilliant white, very palatable for those who like to drink.
Munir Mezyed
Pure brilliant white, very palatable for those who like to drink.
Muhammad Taqi Usmani
(that will be) white (and) delicious for those who drink
Muhammad Sarwar
delicious to those who drink i
Muhammad Marmaduke Pickthall
White, delicious to the drinkers
Muhammad Mahmoud Ghali
White, delicious to the drinkers
Muhammad Asad
clear, delightful to those who drink it
Muhammad Ahmed - Samira
White (a) delight/pleasure to the drinking
Mohammad Shafi
White in colour, delicious in taste
Mir Aneesuddin
white, delicious for the drinkers.
Maulana Muhammad Ali
White, delicious to those who drink
Maududi
white, sparkling (wine), a delight to the drinkers
Linda "iLham" Barto
…–sterling crystal, of a taste delicious to those who drink.
John Medows Rodwell
Limpid, delicious to those who drink
Irving/Hegab
[which will be] white, delicious for anyone who drinks from it!
Hilali - Khan
White, delicious to the drinkers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
white, a delight to the drinkers
Hamid S. Aziz
Crystal-white, delicious to those who drink
George Sale
for the delight of those who drink
Fode Drame
White, tasteful for the drinkers.
Faridul Haque
White, delicious for the drinkers
Edward Henry Palmer
white and delicious to those who drink
Dr. Munir Munshey
White (wine)! A delicious and delectable drink
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
It will be sparkling white and superbly delicious, a treat for those who drink
Dr. Laleh Bakhtiar
white, a delight to ones who drink it.
Dr. Kamal Omar
of white colour, a delight to those who drink (it)
Corpus.Quran
White delicious for the drinkers
Bilal Muhammad 2018
White, of a taste delicious to those who drink of it
Bijan Moeinian
How delightful will be those drinks
Bakhtiari Nejad
white and delicious for the drinkers,
Arthur John Arberry
white, a delight to the drinkers
Amatul Rahman Omar
(Sparkling) white, delicious to the drinkers, (as a reward for their leading pure sweet and flawless lives)
Ali Ünal
Clear, delightful for those who drink it
Ali Quli Qara'i
snow-white, delicious to the drinkers
Aisha Bewley
as white as driven snow, delicious to those who drink,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
White coloured, delicious to those who drink.
Ahmed Hulusi
White (with the light of gnosis) cups (forces) and pleasing to the drinkers (its users).
Ahmed Ali
Clear, delicious to drink
Abdul Majid Daryabadi
White, a pleasure Unto the drinkers
Abdul Hye
crystal-white, delicious to the drinkers.
Abdel Haleem
white, delicious to those who taste it