Quran 37 : 4

Indeed, your Lord (is) surely One,
إِنَّ
Iinna
إِلَٰهَكُمْ
Iilaāhakum
لَوَٰحِدٌ
Lawaāḥidun
N J Dawood 2014
your God is One
Wahiduddin Khan
your God is One
Aisha Bewley
your God is One:
Safi Kaskas
your God is One,
Abdel Haleem
truly your God is One
Rashad Khalifa
Your god is only one.
The Study Quran
truly your God is One
Abdul Majid Daryabadi
Verily your God is One
Ahmed Ali
Verily your God is One
Arthur John Arberry
surely your God is One
Bilal Muhammad 2018
Indeed your God is one
George Sale
verily your God is one
Maududi
surely your God is One
Maulana Muhammad Ali
Surely your God is One
Musharraf Hussain
that your Lord is One,
Talal Itani (2012)
Your God is indeed One
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Your god is indeed One.
Amatul Rahman Omar
Verily, your God is One
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, your God is One,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, your God is One
Hasan Al-Fatih Qaribullah
surely, your God is One
Mustaqim
Your god is indeed one.
Sher Ali
Surely, your God is One
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, your God is One
Edward Henry Palmer
'Verily, your God is one
Samy Mahdy
Surely, your God is One.
John Medows Rodwell
Truly your God is but one
Mustafa Khattab 2018
Surely your God is One!
Linda "iLham" Barto
“Truly, your God is One!
Mir Aneesuddin
Your God is certainly One,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! thy Lord is surely One
Muhammad Taqi Usmani
surely your God is but One
Talal Itani & AI (2024)
Your God is certainly One.
Ali Ünal
Most surely your Lord is One
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely your God is indeed One
Shakir
Most surely your Allah is One
Bakhtiari Nejad
that your god is certainly One,
Fode Drame
Truly your deity is surely One.
Muhammad Sarwar
that your Lord is the only Lord
Munir Mezyed
Your Lord is absolutely One,
The Wise Quran
Indeed, your god is surely one,
Ali Quli Qara'i
indeed your God is certainly One
T.B.Irving
your God is One [Alone],
Corpus.Quran
Indeed your Lord (is) surely One
Faridul Haque
Indeed your God is surely only One
Muhammad Ahmed - Samira
That truly your Lord (is) one (E)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, verily, your Allah is one!
Hamid S. Aziz
"Verily, verily your God is One
Irving/Hegab
your god is One [Allah (God) Alone],
MunirMezyed2023
Your Lord is One and Absolutely Unique.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, your God is necessarily One.
Muhammad Asad
Verily, most surely, your God is One –
Hilali - Khan
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah)
Bijan Moeinian
That your God is One and that there is Only One God
Syed Vickar Ahamed
Surely! (And assuredly,) your Allah is One (Wah'id)
Abdul Hye
surely your one worthy of worship is indeed One (Allah),
Mohammad Shafi
Indeed! There is only One Entity Whom you should worship
Dr. Munir Munshey
(Allah proclaims that) certainly, your God is the Absolute One
Ahmed Hulusi
Indeed, (that which you think of as) your god is One (the Wahid)!
Shabbir Ahmed
(Are the living witnesses that) - Verily, most surely, your God is One
Dr. Kamal Omar
(declaring categorically that) verily, your Ilah is indeed One —