Quran 37 : 4

Indeed, your Lord (is) surely One,
إِنَّ
Iinna
إِلَٰهَكُمْ
Iilaāhakum
لَوَٰحِدٌ
Lawaāḥidun

N J Dawood 2014

your God is One

Wahiduddin Khan

your God is One

Aisha Bewley

your God is One:

Safi Kaskas

your God is One,

Abdel Haleem

truly your God is One

Rashad Khalifa

Your god is only one.

The Study Quran

truly your God is One

Abdul Majid Daryabadi

Verily your God is One

Ahmed Ali

Verily your God is One

Arthur John Arberry

surely your God is One

Bilal Muhammad 2018

Indeed your God is one

George Sale

verily your God is one

Maududi

surely your God is One

Maulana Muhammad Ali

Surely your God is One

Musharraf Hussain

that your Lord is One,

Talal Itani (2012)

Your God is indeed One

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Your god is indeed One.

Amatul Rahman Omar

Verily, your God is One

Dr. Laleh Bakhtiar

truly, your God is One,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, your God is One

Hasan Al-Fatih Qaribullah

surely, your God is One

Mustaqim

Your god is indeed one.

Sher Ali

Surely, your God is One

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, your God is One

Edward Henry Palmer

'Verily, your God is one

Samy Mahdy

Surely, your God is One.

John Medows Rodwell

Truly your God is but one

Mustafa Khattab 2018

Surely your God is One!

Linda "iLham" Barto

“Truly, your God is One!

Mir Aneesuddin

Your God is certainly One,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thy Lord is surely One

Muhammad Taqi Usmani

surely your God is but One

Talal Itani & AI (2024)

Your God is certainly One.

Ali Ünal

Most surely your Lord is One

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely your God is indeed One

Shakir

Most surely your Allah is One

Bakhtiari Nejad

that your god is certainly One,

Fode Drame

Truly your deity is surely One.

Muhammad Sarwar

that your Lord is the only Lord

Munir Mezyed

Your Lord is absolutely One,

The Wise Quran

Indeed, your god is surely one,

Ali Quli Qara'i

indeed your God is certainly One

T.B.Irving

your God is One [Alone],

Corpus.Quran

Indeed your Lord (is) surely One

Faridul Haque

Indeed your God is surely only One

Muhammad Ahmed - Samira

That truly your Lord (is) one (E)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily, verily, your Allah is one!

Hamid S. Aziz

"Verily, verily your God is One

Irving/Hegab

your god is One [Allah (God) Alone],

MunirMezyed2023

Your Lord is One and Absolutely Unique.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, your God is necessarily One.

Muhammad Asad

Verily, most surely, your God is One –

Hilali - Khan

Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah)

Bijan Moeinian

That your God is One and that there is Only One God

Syed Vickar Ahamed

Surely! (And assuredly,) your Allah is One (Wah'id)

Abdul Hye

surely your one worthy of worship is indeed One (Allah),

Mohammad Shafi

Indeed! There is only One Entity Whom you should worship

Dr. Munir Munshey

(Allah proclaims that) certainly, your God is the Absolute One

Ahmed Hulusi

Indeed, (that which you think of as) your god is One (the Wahid)!

Shabbir Ahmed

(Are the living witnesses that) - Verily, most surely, your God is One

Dr. Kamal Omar

(declaring categorically that) verily, your Ilah is indeed One —