[The Monotheist Group] (2013 Edition)
You will taste the greatest of retribution.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;
Wahiduddin Khan
you shall surely taste the painful punishment
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment
The Wise Quran
Indeed, you are surely tasters of the painful punishment,
The Study Quran
Truly you shall taste the painful punishment
Talal Itani (2012)
Most assuredly, you will taste the painful punishment
Talal Itani & AI (2024)
You will surely taste the severe punishment.
T.B.Irving
Yet you will taste painful torment
Syed Vickar Ahamed
Verily, you shall really taste the painful Penalty—
Sher Ali
You shall, surely, taste the painful punishment
Shakir
Most surely you will taste the painful punishment
Shabbir Ahmed
Behold, you will indeed taste the grievous suffering
Samy Mahdy
Surely, you will taste the painful torment.
Safi Kaskas
You [who deny the truth] will taste the painful punishment,
Rashad Khalifa
Most assuredly, you will taste the most painful retribution.
N J Dawood 2014
You shall all taste the grievous torment
Mustaqim
You will taste the painful punishment.
Mustafa Khattab 2018
You will certainly taste the painful torment,
Musharraf Hussain
Now taste the painful punishment.
MunirMezyed2023
Well! You are surely going to taste the painful torment.
Munir Mezyed
Verily, you are going to taste the agonizing torment.
Muhammad Taqi Usmani
Surely you have to taste the painful punishment,_
Muhammad Sarwar
(They will be told), "You will certainly suffer the painful tormen
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! (now) verily ye taste the painful doom
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely you will indeed be tasting the painful torment
Muhammad Asad
Behold, you will indeed taste grievous suffering [in the life to come]
Muhammad Ahmed - Samira
That you are tasting/experiencing the torture, the painful
Mohammad Shafi
You shall indeed taste the painful punishment
Mir Aneesuddin
You will certainly taste the painful punishment
Maulana Muhammad Ali
Surely you will taste the painful chastisement
Maududi
(They will be told): "You shall taste the grievous chastisement
Linda "iLham" Barto
You will indeed taste the horrible punishment.
John Medows Rodwell
Ye shall surely taste the painful punishment
Irving/Hegab
Yet you will taste painful torment
Hilali - Khan
Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment
Hasan Al-Fatih Qaribullah
You shall certainly taste the painful punishment
Hamid S. Aziz
Most surely you will taste the painful punishment
George Sale
Ye shall surely taste the painful torment of hell
Fode Drame
You indeed are going to taste the painful punishment.
Faridul Haque
“You surely have to taste the painful punishment.”
Edward Henry Palmer
verily, ye are going to taste of grievous woe
Dr. Munir Munshey
(You did not accept), so you definitely have to taste the painful punishment
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Verily, you are about to taste the painful torment
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, you are ones who will experience the painful punishment
Dr. Kamal Omar
Verily, you (arrogant disbelievers) are about to become those who taste the painful torment
Corpus.Quran
Indeed, you (will) surely taste the punishment painful
Bilal Muhammad 2018
You will indeed taste the terrible penalty
Bijan Moeinian
It will be said to the disbelievers: “You deserve to taste the awful punishment.”
Bakhtiari Nejad
Indeed, you will taste the painful punishment.
Arthur John Arberry
Now certainly you shall be tasting the painful chastisement
Amatul Rahman Omar
(Disbelievers!) you will suffer the woeful punishment, most certainly
Ali Ünal
You are surely bound to taste the painful punishment (on account of your attitude and actions)
Ali Quli Qara'i
Indeed you will taste the painful punishment
Aisha Bewley
You will definitely taste the painful punishment
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, you are to taste a painful agony.
Ahmed Hulusi
Indeed, you will be tasters of the painful suffering!
Ahmed Ali
You will indeed taste a painful punishment
Abdul Majid Daryabadi
Verily ye are going to taste a torment afflictive
Abdul Hye
(It will be said): “Surely, you (polytheists) are going to taste the painful punishment;
Abdel Haleem
you will taste the painful torment