Quran 37:3 Word by Word & Translations

37:3 Word by Word (2021)

And those who recite (the) Message,


37:3 Arabic

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

37:3 Transliteration

Faalttaliyati thikran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
By the remembrance which follows.
Abdel Haleem
and recite God’s word
Abdul Hye
by those (angels) who bring the book (the Qur’an),
Abdul Majid Daryabadi
By the angels reciting the praise
Ahmed Ali
And those who recite the Reminder
Ahmed Hulusi
And those who recite the dhikr (remembrance).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then by those groups that recites Quran.
Aisha Bewley
and by the reciters of the Reminder:
Ali Ünal
(And others) reciting the Reminder (revealed from God)
Ali Quli Qara'i
by the ones who recite the reminder
Amatul Rahman Omar
And those who recite and follow the Reminder (- the Qur'an)
Arthur John Arberry
and the reciters of a Remembrance
Bakhtiari Nejad
and those reading a reminder,
Bijan Moeinian
And by the angles who bring the verses of Qur’an down to mankind
Bilal Muhammad 2018
And so proclaim the message
Corpus.Quran
And those who recite (the) Message
Dr. Kamal Omar
then the personalities who recite (the Text of Al-Kitab) Zikran (as a Message)
Dr. Laleh Bakhtiar
then, ones who recount the Remembrance,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then by those parties that remember Allah (or) recite (the Holy Qur’an)
Dr. Munir Munshey
And carry and convey the word _ (the inspiration and revelation from Allah)
Edward Henry Palmer
and the reciters of the reminder
Faridul Haque
And by oath of the groups that read the Qur’an
Fode Drame
By those [angels] who proclaim the remembrance [of Allah].
George Sale
and by those who read the Koran for an admonition
Hamid S. Aziz
Then those who recite (proclaim), with mindfulness
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and those who recite the Remembranc
Hilali - Khan
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind (Tafsir Ibn Katheer)
Irving/Hegab
and [the ones that] reciting Allah’ )(God)’s words [to his messengers],
John Medows Rodwell
And by those who recite the Koran for warning
Linda "iLham" Barto
[They] proclaim the remembrance [of Allah].
Maududi
and those who recite the Exhortation
Maulana Muhammad Ali
And those who recite the Reminder
Mir Aneesuddin
then those who read a reminder:
Mohammad Shafi
Reciting Allah's Greatness (Allaho-akbar)
Muhammad Ahmed - Samira
So the reading/reciting/following, mentioning/remembering
Muhammad Asad
and conveying [to all the world] a reminder
Muhammad Mahmoud Ghali
Then by the reciters of a Remembrance
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who read (the Word) for a reminder
Muhammad Sarwar
and those who recite Our revelations
Muhammad Taqi Usmani
then by those who recite the dhikr
Munir Mezyed
Then by those (‘Angels’) who recite the divine ‘Verses’ (of this ‘Qur’ān’),
MunirMezyed2023
Then by those (Angels) who recite the Verses (of the Qur’ān),
Musharraf Hussain
and by those who recite the word
Mustafa Khattab 2018
and those who recite the Reminder!
Mustaqim
And those reciting the reminder.
N J Dawood 2014
and by those who recite an Admonition
Rashad Khalifa
The reciters of the messages.
Safi Kaskas
and those who recite God's word,
Samy Mahdy
Then by the reciters, a reminder.
Shabbir Ahmed
And those believers who convey the Reminder
Shakir
Then those who recite, being mindful
Sher Ali
And those who recite the Reminder - the Qur'an
Syed Vickar Ahamed
And those who recite the Message (of Allah)
T.B.Irving
and reciting a Reminder,
Talal Itani & AI (2024)
And those conveying the message.
Talal Itani (2012)
And the reciters of the Reminder.
The Study Quran
and the reciters of a reminder
The Wise Quran
By the reciters of the reminder.
Umm Muhammad (Sahih International)
And those who recite the message
Wahiduddin Khan
and by the reciters of the Reminder
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And thus proclaim the Message (of Allah)