Quran 37 : 21

"This (is the) Day (of) Judgment which you used to [of it] deny."
هَٰذَا
Haādhā
يَوْمُ
Yawmu
ٱلْفَصْلِ
Alfaṣli
ٱلَّذِى
Alladhiā
كُنتُم
Kuntum
بِهِۦ
Bihi
تُكَذِّبُونَ
Tukadhdhibūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

This is the Day of decisiveness that you used to deny.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"

Wahiduddin Khan

[It will be said], This is the Day of Judgement which you have been denying

Umm Muhammad (Sahih International)

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

The Wise Quran

This is the Day of Decision, which you used to deny.

The Study Quran

This is the Day of Division that you used to deny

Talal Itani (2012)

'This is the Day of Separation which you used to deny

Talal Itani & AI (2024)

“This is the Day of Separation, which you used to deny.”

T.B.Irving

This is the day for sorting things out which you have been denying."

Syed Vickar Ahamed

(A voice will say:) "This is the Day of Sorting Out, whose Truth you denied (once)

Sher Ali

ALLAH will say, `This is the day of the final Decision which you used to deny.

Shakir

This is the day of the judgment which you called a lie

Shabbir Ahmed

Yes - This is the Day of Decision you used to deny

Samy Mahdy

“This is the decisive adjudication day which you falsified by it.

Safi Kaskas

and [They will be told], "This is the Day of separation [between the good and the bad], which you used to deny."

Rashad Khalifa

This is the day of decision that you used to disbelieve in.

N J Dawood 2014

this is the Judgement-day which you denied.‘

Mustaqim

This is the day of division which you used to deny.

Mustafa Khattab 2018

˹They will be told,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny.”

Musharraf Hussain

Indeed, the Day of Decision that you denied.

MunirMezyed2023

(They will be told): “This is the Decisive Day which you were inclined to deny ”.

Munir Mezyed

(It will be said unto them): “This is the decisive day which you used to deny."

Muhammad Taqi Usmani

(It will be said to them,) .This is the Day of Judgment that you used to deny

Muhammad Sarwar

This is the Day of Judgment in which you disbelieved

Muhammad Marmaduke Pickthall

This is the Day of Separation, which ye used to deny

Muhammad Mahmoud Ghali

This is the Day of Verdict, which you used to cry lies to

Muhammad Asad

[And they will be told:] “This is the Day of Distinction [between the true and the false - the Day] which you were wont to call a lie!”

Muhammad Ahmed - Samira

That (is) the Judgment Day/Separation Day/Resurrection Day which you were with it lying/denying/falsifying

Mohammad Shafi

This is the Day of Distinction (of those going to Paradise from those going to Hell), which you used to deny

Mir Aneesuddin

(It will be said,) “ This is the day of separation which used to denied by you.”

Maulana Muhammad Ali

This is the day of Judgment, which you called a lie

Maududi

"Yes, this is the Day of Final Decision that you used to deny as a lie."

Linda "iLham" Barto

“This is the day of reckoning which you denied.”

John Medows Rodwell

This is the day of decision which ye gainsaid as an untruth."

Irving/Hegab

This is the day for sorting things out which you have been denying."

Hilali - Khan

(It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This is the Day of Decision which you belied

Hamid S. Aziz

(A voice will say,) "This is the Day of the Judgment which you called a lie

George Sale

this is the day of distinction between the righteous and the wicked, which ye rejected as a falsehood

Fode Drame

This is the day of segregation which you used to belie.

Faridul Haque

“This is the Day of Judgement, which you used to deny!”

Edward Henry Palmer

this is the day of decision, which ye did call a lie!

Dr. Munir Munshey

(They will hear the reply), "This is the day of the verdict you used to reject!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(It will be said: ‘Yes,) this is the same Day of Judgment which you used to reject

Dr. Laleh Bakhtiar

This is the Day of Decision which you had been denying.

Dr. Kamal Omar

This is the Day of Judgement which you used to deny

Corpus.Quran

This (is the) Day (of) Judgment which you used to [of it] deny

Bilal Muhammad 2018

This is the day of sorting out, the truth you once denied

Bijan Moeinian

Then they will say: “Shame and pity to us; this is indeed the Day of Judgment.”

Bakhtiari Nejad

This is the day of separation/decision, the one that you used to deny.

Arthur John Arberry

'This is the Day of Decision, even that you cried lies to

Amatul Rahman Omar

(They will be told,) `This is the Day of the (last) judgment, (yes) the very day you used to cry lies to.

Ali Ünal

(And it is said): "This is the Day of Judgment and Distinction (between truth and falsehood, between the righteous and the sinful – the Day) that you used to deny."

Ali Quli Qara'i

‘This is the Day of Judgement that you used to deny!’

Aisha Bewley

This is the Day of Decision you used to deny.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This is the Day of judgement, which you used to belie.

Ahmed Hulusi

“This is the time of discernment, which you denied!”

Ahmed Ali

"(Yes,) this is the Day of Judgement you had called a lie."

Abdul Majid Daryabadi

This is the Day of Judgment which ye were wont to belie

Abdul Hye

(It will be said): “This is the Day of judgment which you used to deny.”

Abdel Haleem

[It will be said], ‘This is the Day of Decision, which you used to deny