Quran 37 : 19
Then only it (will be) a cry single, then, behold! They will see.
فَإِنَّمَا
Faiinnamā
هِىَ
Hiāa
زَجْرَةٌ
Zajrahun
وَٰحِدَةٌ
Waāḥidahun
فَإِذَا
Faiidhā
هُمْ
Hum
يَنظُرُونَ
Yanẓurūna
There is but one Shout, and lo! they behold
It is only a single shout, and then they see,
A single cry and then they will be looking on!
One blast will sound, and they shall see it all
For it will be a single shout and they will see.
So it will be but one cry, when lo! they will see
It will be a single nudge, and they will be staring
All it takes is one sound, then they will be staring
It shall be but one shout, lo! they shall be staring
There will only be a single jerk, and they will gape
It will be but one Shout, then see, they are watchin
It will be only a single shout and they will be staring!
For, one blast only, and lo! they shall gaze around them
And it will but be one big shout, and then they will see
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see
So it shall only be a single Shout, when lo! They shall see
There will be a single shout. Suddenly, they will realize.
It will be a single blast as they look on terrified.
So, it is only a single yelling, so behold they are seeing.
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
It will be only a single shout and, behold, they will look on
All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking.
It will be only one shout, and at once they will be observing
For it is only a single scaring, then behold, they are watchin
Then there will be but a single cry. And they will then behold
And it shall only be one cry, and behold they, they will look,
There will be but a single blast and then their eyes will open
Then only it (will be) a cry single then, behold They will see
and it shall only be one scare, and, behold, they shall look on
There will be but one Great Blast and then their eyes will open.
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring
So it will be but one cry, then behold, they are contemplating.
So it will be but one Cry, then behold, they are contemplating.
It is but a single tug of rope and Lo! They all stand wide awake.
It will be just a single shout, and behold, they will be staring.
Then there will be a single cry, and behold, they will begin to see
It will be but one stern call, and lo ! they will be up and seeing
So but it is a one cry to drive out , so then they are looking/seeing
So, surely it is only one scaring, then only then, they are looking on
Then it will be a single (harsh) cry; And look, they will begin to see
There will be a single Rebuke, and then, behold, they will begin to see
Just one blast and––lo and behold!––they will loo
It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺.
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see
There will be only one Scare. So when they will be looking on it,
So it will only be a single loud scolding to drive them out, when they will see
Then it will be only a single horrible shout, henceforth they will begin to see.
There shall be but one blast of the trumpet, and they shall see themselves raised
It will be only a single scaring cry, and then behold, they are staring (in dread)
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it
[On that Day,] there will be only a single shout, and at once they will begin to see.
So, it will be only a single castigating call, and all of a sudden they will begin to see
Then there shall be but a single driving shout and behold! they will be (up and) looking on
In fact, it will take just a single hoot (and rebuke), and at once they shall (wake up and) stare
It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring
So, it will be merely a single dreadful shout (of a stern call). Then all will suddenly (rise and) begin to stare
Say to them, “absolutely; and you are helpless [on that Day that you are laughing at its happening.]
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against)
So certainly what (is a fact is that) this (Day of Resurrection) is a single blasting (wild) sound. And behold, they are staring
for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]