Quran 37:19 Word by Word & Translations

37:19 Word by Word (2021)

Then only it (will be) a cry single, then, behold! They will see.


37:19 Arabic

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

37:19 Transliteration

Fa-innama hiya zajratun wahidatun fa-itha hum yanthuroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
All it takes is one sound, then they will be staring
Abdel Haleem
Just one blast and––lo and behold!––they will loo
Abdul Hye
It will be only a single shout and they will be staring!
Abdul Majid Daryabadi
It shall be but one shout, lo! they shall be staring
Ahmed Ali
There will only be a single jerk, and they will gape
Ahmed Hulusi
A single cry and then they will be looking on!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then it will be only a single horrible shout, henceforth they will begin to see.
Aisha Bewley
There will be but one Great Blast and then their eyes will open.
Ali Ünal
It will be only a single scaring cry, and then behold, they are staring (in dread)
Ali Quli Qara'i
It will be only a single shout and, behold, they will look on
Amatul Rahman Omar
Then there shall be but a single driving shout and behold! they will be (up and) looking on
Arthur John Arberry
For it is only a single scaring, then behold, they are watchin
Bakhtiari Nejad
It is only a single shout, and then they see,
Bijan Moeinian
Say to them, “absolutely; and you are helpless [on that Day that you are laughing at its happening.]
Bilal Muhammad 2018
Then there will be a single cry, and behold, they will begin to see
Corpus.Quran
Then only it (will be) a cry single then, behold They will see
Dr. Kamal Omar
So certainly what (is a fact is that) this (Day of Resurrection) is a single blasting (wild) sound. And behold, they are staring
Dr. Laleh Bakhtiar
There will be only one Scare. So when they will be looking on it,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So, it will be merely a single dreadful shout (of a stern call). Then all will suddenly (rise and) begin to stare
Dr. Munir Munshey
In fact, it will take just a single hoot (and rebuke), and at once they shall (wake up and) stare
Edward Henry Palmer
and it shall only be one scare, and, behold, they shall look on
Faridul Haque
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring
Fode Drame
It is but a single tug of rope and Lo! They all stand wide awake.
George Sale
There shall be but one blast of the trumpet, and they shall see themselves raised
Hamid S. Aziz
So it shall only be a single Shout, when lo! They shall see
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It will be but one Shout, then see, they are watchin
Hilali - Khan
It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring
Irving/Hegab
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
John Medows Rodwell
For, one blast only, and lo! they shall gaze around them
Linda "iLham" Barto
There will be a single shout. Suddenly, they will realize.
Maududi
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against)
Maulana Muhammad Ali
So it will be but one cry, when lo! they will see
Mir Aneesuddin
So it will only be a single loud scolding to drive them out, when they will see
Mohammad Shafi
And it will but be one big shout, and then they will see
Muhammad Ahmed - Samira
So but it is a one cry to drive out , so then they are looking/seeing
Muhammad Asad
for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]
Muhammad Mahmoud Ghali
So, surely it is only one scaring, then only then, they are looking on
Muhammad Marmaduke Pickthall
There is but one Shout, and lo! they behold
Muhammad Sarwar
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it
Muhammad Taqi Usmani
So, it will be only a single castigating call, and all of a sudden they will begin to see
Munir Mezyed
So it will be but one cry, then behold, they are contemplating.
MunirMezyed2023
So it will be but one Cry, then behold, they are contemplating.
Musharraf Hussain
It will be a single blast as they look on terrified.
Mustafa Khattab 2018
It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺.
Mustaqim
For it will be a single shout and they will see.
N J Dawood 2014
One blast will sound, and they shall see it all
Rashad Khalifa
All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking.
Safi Kaskas
[On that Day,] there will be only a single shout, and at once they will begin to see.
Samy Mahdy
So, it is only a single yelling, so behold they are seeing.
Shabbir Ahmed
There will be a single Rebuke, and then, behold, they will begin to see
Shakir
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see
Sher Ali
It will be but one stern call, and lo ! they will be up and seeing
Syed Vickar Ahamed
Then it will be a single (harsh) cry; And look, they will begin to see
T.B.Irving
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
Talal Itani & AI (2024)
It will be just a single shout, and behold, they will be staring.
Talal Itani (2012)
It will be a single nudge, and they will be staring
The Study Quran
Then there will be but a single cry. And they will then behold
The Wise Quran
And it shall only be one cry, and behold they, they will look,
Umm Muhammad (Sahih International)
It will be only one shout, and at once they will be observing
Wahiduddin Khan
There will be but a single blast and then their eyes will open
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see